Ejemplos del uso de "превосходить ожидания" en ruso
Но по словам Макмиллена, K-MAX постоянно превосходил ожидания (в день от него требовалось перевозить по 2700 килограммов грузов, а он перевозил 13 500).
The K-MAX kept exceeding expectations, McMillen says (asked to move 6,000 pounds in a day, it handled 30,000).
Комитет напоминает, что в его первом докладе по предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов он рекомендовал ряд мер, которые можно было бы принять для укрепления системы подотчетности, включая санкции за невыполнение работы и положения для поощрения результатов работы, превосходящих ожидания.
The Committee recalls that, in its first report on the proposed programme budget for the biennium 2006-2007, it recommended a number of measures that could be taken to strengthen accountability, including sanctions for failure to perform and provisions for rewarding performance that exceeds expectations.
Суть гламура - я прочла это в рекламной аннотации одного нью-йоркского журнала, где говорилось, что гламур возвращается - суть его в том, чтобы превосходить ожидания каждый день.
What glamour is all about - I took this from a blurb in the table of contents of New York magazine, which was telling us that glamour is back - glamour is all about transcending the everyday.
Ладно, нет других вариантов, кроме как превосходить все ожидания.
All right, there's no other option but just to exceed all expectations.
UFXMarkets постоянно стремится создавать лучшие условия для своих трейдеров и превосходить остальных Форекс-брокеров, предлагая наилучшие услуги онлайн-торговли на рынке Форекс.
UFXMarkets continually strives to meet the needs of Traders and to surpass all other Forex brokers in providing the best trading service in Forex.
Несмотря на то, что погоде можно поставить в вину некоторое ухудшение данных, это также означает, что от данных США ожидается, что они начнут превосходить прогнозы и приведут индекс обратно к положительным, или хотя бы нейтральным значениям.
While the weather may be to blame for some of the data misses, this also means there is a lot of pressure on US data to start beating expectations and to bring the surprise index back to positive, or at least neutral, territory.
Но сейчас, когда индекс доллара достиг психологически важного уровня 100, начнут ли фондовые индексы США и Великобритании превосходить своих европейских аналогов?
But now that the dollar index has reached the psychologically-important 100 level, will the US and UK stocks begin to outperform their European peers?
Фондовые индексы: сможет ли Европа и дальше превосходить индексы США?
Stock Take: Can Europe continue to outperform the US?
Мы надеемся, что наше предложение оправдает Ваши ожидания.
We hope that our offer meets your expectations.
Колебания стоимости могут быть очень существенными и значительно превосходить размер дивидендов.
Value fluctuations can be very significant and can surpass dividends size by far.
Мы уверены, что наше предложение оправдает Ваши ожидания.
We are certain that our offer will meet your expectations.
«Лихорадка» по поводу ликвидности способствует росту европейских фондовых индексов и снижению евро, хотя мы стали свидетелями, что фондовые акции США начали превосходить своих европейских аналогов.
Liquidity fever is helping to drive European stocks higher and the EUR lower, while we have seen US equities start to underperform their European peers.
Ярмарка оправдала наши самые смелые ожидания и подтвердила, что наша новая линия продуктов пользуется огромной популярностью.
The fair has fulfilled our boldest expectations in confirming to us that our new line of products goes down extremely well.
Эта теория выглядит довольно убедительно: при прочих равных условиях, демократические страны, которые защищают гражданские права своего населения и поощряют экономическое развитие, должны превосходить по демографическим показателям страны, которые не делают ни того, ни другого.
This sounds like a plausible enough theory: all things being equal, democratic governments that protect their citizens’ civil right and that encourage and nurture economic development should demographically outperform governments that do none of those things.
Пока новоизбранный президент Мексики Энрике Пенья Ньето готовится вступить в должность, корреспондент BBC Уилл Грант приглашает нас взглянуть на трудности, с которыми ему придется столкнуться, и на смешанные ожидания населения его страны.
As Mexico's incoming President Enrique Pena Nieto prepares to take office, the BBC's Will Grant looks at the challenges facing him and the mixed expectations of his population.
Похоже, администрация Обамы не усвоила, что «приручить» находящихся за тысячи километров людей нельзя - их обращенная в будущее "воля" всегда будет превосходить нашу "волю", направленную на то, чтобы сломить их.
It appears the Obama administration has not learned that you cannot "tame" people thousands of miles away - their 'will' for a future will always outweigh our 'will' to break them.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad