Ejemplos del uso de "преданная" en ruso
Traducciones:
todos331
betray133
dedicated58
committed54
devoted41
loyal30
faithful9
wedded5
otras traducciones1
Было нелегко, но у нас была преданная команда, и мы не собирались бросать работу, пока не найдем предателя внутри управления.
It wasn't easy, but we had a dedicated team, and we were not going to quit until we found the traitor inside the agency.
Администрация Буша - предположительно преданная идее свободных рынков во всем мире - фактически почти удвоила уровень сельскохозяйственных субсидий в США.
The Bush administration - supposedly committed to free markets around the world - has actually almost doubled the level of agricultural subsidies in the US.
Поразительно творческая и преданная своему делу группа молодых религиозных и общественных мыслителей и активистов предпочла в 1960-х и 1970-х годах (в начале правления светского режима "Нового порядка" президента Сухарто) отвергнуть идею исламского государства.
A remarkably creative and dedicated group of young religious and social thinkers and activists chose in the 1960's and 1970's – during the early days of Suharto's secular New Order regime – to reject the idea of an Islamic state.
Пока все хорошо: именно такого прогресса мы ждем от активиста, у которого сначала была немногочисленная, но преданная ему армия сторонников в онлайне, но который затем мощной поступью проник в общественное сознание.
So far so good: that sounds like exactly what you would expect from an activist who started with a small and committed online base but who was gradually breaking into the public consciousness.
А это моя дорогая жена и преданная мать троих, Винни.
And this is my loving wife and devoted mother of three, Winnie.
Тем не менее, хотя их преданная служба завоевала им широкую поддержку и глубокую признательность международного сообщества, преступные акты, совершенные за последнее время кучкой должностных лиц в командировках Организации Объединенных Наций, наносят урон уровню доверия к миротворческим операциям и подрывают их эффективность.
But although their dedicated service had earned them broad support and deep appreciation from the international community, recent criminal acts by a few United Nations officials on mission were damaging the credibility of peacekeeping operations and undermining their effectiveness.
В высшей степени дисциплинированная, преданная и эффективная, Лаосская народная армия привержена делу защиты жизни и собственности народа, а также оказанию ему помощи в обеспечении средствами к существованию и улучшению условий жизни.
Highly disciplined, loyal and efficient, the Lao People's Army is committed to protect the people's lives and properties as well as to assist them in earning a living and improving their living conditions.
Сегодня ЮНИДО- это прочная организация, имеющая сравнительные преимущества в важнейших областях экономического развития, преданная делу обеспе-чения безопасности и мира путем улучшения условий жизни миллионов малоимущих во всем мире, делу защиты справедливости на основе обеспечения роста и процветания развивающихся стран.
UNIDO was today a strong organization with comparative advantages in essential areas of economic development, committed to serving the cause of security and peace through improvement of the living conditions of millions of poor around the world, and to furthering the cause of justice through growth and prosperity in developing countries.
Перефразируя знаменитое высказывание Толстого, люди, преданные своей стране, преданны одинаково.
To paraphrase a famous line from Tolstoy, those loyal to their country are faithful in the same way.
В политике экономического развития преобладали активисты, преданные стилю мышления социалистической эпохи.
Development policy used to be dominated by career activists wedded to socialist-era thinking.
Вовлеченные, глубоко поглощенные и целиком преданные непосредственной задаче.
hands on, deeply immersed and fully committed to the problem at hand.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad