Ejemplos del uso de "предоставила" en ruso con traducción "give"
Traducciones:
todos6282
provide2964
give1392
grant803
allow289
accord175
supply111
deliver110
award79
afford63
allocate51
lend48
furnish38
produce35
subject31
render21
present with3
otras traducciones69
Спасибо, Анна, за то, что предоставила нашему сыну эту невероятную возможность.
Thank you, Anna, uh, for giving our son this incredible opportunity.
Я у тебя в долгу за то, что предоставила мне такую возможность.
I'm indebted to you for giving me that opportunity.
Это контракт, в котором ARPA предоставила первый миллион долларов для начала проекта.
That's the contract where ARPA gave the first million dollars to get this thing started.
Не предоставила ли независимость центральных банков лицензию на печатанье денег невыборным должностным лицам?
Has the independence of central banks given unelected officials license to print money?
В 2005 году Yahoo предоставила китайской полиции идентификационный код компьютера журналиста-диссидента Ши Тао.
In 2005, Yahoo gave the Chinese police the computer identification code for a dissident journalist, Shi Tao.
История предоставила Ясиру Арафату гораздо больше времени, чем большинству лидеров для достижения поставленной цели.
History gave Yasir Arafat far more time than most leaders to achieve his mission.
Ну, я думаю, что вы разозлились бы, если бы я не предоставила вам такую возможность.
Well, I think you'd be pissed if I didn't give you the opportunity.
Напротив, она, пожалуй, предоставила в мое распоряжение больше времени, чем в распоряжение других людей, на поиски знаний.
Indeed, it has probably given me more time than most people to pursue the quest for knowledge.
Потребность Китая удовлетворить свою жажду к импортированной нефти и другим товарам широкого потребления предоставила ему международное присутствие.
China's need to satisfy its hunger for imported oil and other commodities has given it an international presence.
Вот почему 8 ноября 2002 года Совет единодушно принял резолюцию 1441 (2002), которая предоставила Ираку последнюю возможность.
That is why, on 8 November 2002, the Council unanimously adopted resolution 1441 (2002), which gave Iraq one last opportunity.
Конференция также предоставила участникам возможность предложить ощутимые и конкретные решения для многочисленных и часто дублирующихся проблем, запрещающих такой доступ.
The conference also gave participants the opportunity to propose tangible and concrete solutions to the multiple and often overlapping problems inhibiting such access.
Лига арабских государств предоставила ведущую роль в примирении двух сторон Египту, но партия ХАМАС с презрением отвергла предложения Египта.
The Arab League has given Egypt the lead role in bringing the two sides together, but Hamas has spurned Egypt's proposals.
С того момента, как право голосовать получили афроамериканцы, до того, как поправка к конституции предоставила его женщинам, прошло пятьдесят лет.
It took fifty years after granting the vote to African-Americans to pass a constitutional amendment giving it to women.
Встреча на высшем уровне стран Юга предоставила нам прекрасную возможность выработать общее видение будущего и разработать платформу действий на 2000 год и на последующий период.
The South Summit gave us an excellent opportunity to articulate a common vision of the future and to draw up a platform of action for the year 2000 and beyond.
Подобная структура предоставила руководящим работникам стимулы не придавать должного значения возможности больших потерь, которые, в свою очередь, мотивировали руководящих работников брать на себя чрезмерный риск.
These structures provided executives with incentives to give insufficient weight to the possibility of large losses, which in turn motivated executives to take excessive risks.
Адвокат утверждает, что автор предоставила заслуживающие доверия пояснения в отношении того, что она не смогла или не пожелала предоставить шведским властям определенные адреса и номера телефонов.
Counsel states that the author has given credible explanations for not being able or not wishing to provide the Swedish authorities with certain addresses and telephone numbers.
Г-жа Манало, касаясь статьи 8, благодарит делегацию за Конституцию 1995 года, которая предоставила женщинам возможность представлять свое правительство на международном уровне и взаимодействовать с международными организациями.
Ms. Manalo, referring to article 8, commended the delegation for the 1995 Constitution, which gave women the opportunity to represent their Government at the international level and to work in international organizations.
Индия дала прибежище спасающимся студентам и предоставила базу для их движения сопротивления (вместе с некоторой финансовой помощью), а также поддержало газету и радиостанцию, которая доносила голос демократии.
India gave asylum to fleeing students and a base for their resistance movement (along with some financial help), and supported a newspaper and a radio station that propagated the democratic voice.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad