Exemples d'utilisation de "supplied" en anglais

<>
They supplied the war victims with food. Они снабжали жертв войны едой.
They supplied money to him. Они предоставили ему деньги.
Transactions are executed at the supplied quotes. Сделка исполняется по поставляемым котировкам.
Input voltage (s) supplied by an electronic light source control gear/variable intensity control: Величина (величины) входного напряжения, подаваемого электронным механизмом управления источником света/регулятором силы света:
Unless they're completely supplied with lysine by us, they slip into a coma and die. Но как только снабжение лизином прекратится, они попадут в кому или умрут.
Numerous DLP policies are supplied by Microsoft. Корпорация Майкрософт предоставляет многочисленные политики DLP.
Won't they keep the world adequately supplied until then? Достаточно ли они будут поставлять нефти на мировой рынок до этого времени?
The gas supplied to the burner can be either commercial propane gas or commercial butane gas. Что касается подаваемого в горелку газа, то это может быть либо бытовой пропан, либо бытовой бутан.
I bet you had a big handful of those pills that guy keeps you supplied with as well. Спорим, ты ещё и своих таблеток нажрался, которыми тот парень тебя снабжает.
The Red Cross supplied the hospital with blood. Красный Крест предоставил больнице кровь.
For more information, see the documentation supplied by that antispyware program. Дополнительные сведения см. в документации, поставляемой в комплекте с этой антишпионской программой.
" three phase circuits " means circuits supplied with a second converter outlet of three phase voltage not exceeding 400 V AC. под " трехфазными цепями " подразумеваются цепи, в которые поступает ток от вторичного преобразователя, подающего трехфазный переменный ток напряжением не более 400 В.
Onshore support networks keep the pirates and hostages supplied with food, water and qaad, pending ransom payment and release; Береговые сети поддержки снабжают пиратов и заложников продовольствием, водой и «катом» вплоть до выплаты выкупа и освобождения судна;
Using Developer supplied country code over one found in phone Использование кода страны, предоставленного разработчиком, а не того, который находится в телефоне
Soon, Hezbollah rockets supplied by Syria and Iran were striking northern Israel. Вскоре ракеты Хезболлы, поставляемые Сирией и Ираном, стали запускаться по северному Израилю.
The same charges were brought against another Bulgarian citizen who ordered the creation of the internet site, and supplied it with materials. Такие же обвинения были предъявлены другим болгарским гражданам, подававшим заявку на создание вебсайта и поставлявшим для него материалы.
Highly efficient buildings often can be easily heated with locally produced renewable electricity and supplied with hot water from solar collectors. Высокоэффективные здания часто можно легко обогреть производством местной возобновляемой электроэнергии и снабдить горячей водой от солнечных коллекторов.
Apply an out-of-the-box template supplied by Microsoft. Применение готовых шаблонов, предоставляемых Майкрософт.
Westinghouse supplied fuel rods for Temelin power plants in the early 2000s. В начале 2000-х годов она поставляла топливные стержни для АЭС Темелин.
Data collection and calculations: Household water use per capita can be calculated based on the metered supply, local surveys or the total amount supplied to a community divided by the number of inhabitants. Сбор данных и расчеты: Объем бытового водопотребления на душу населения можно рассчитать на основе учета подаваемой воды, результатов местных обследований или общего объема водоснабжения той или иной общины, поделенного на количество жителей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !