Ejemplos del uso de "предоставило" en ruso con traducción "provide"
Traducciones:
todos6268
provide2964
give1392
grant803
allow289
accord175
supply111
deliver110
award79
afford63
allocate51
lend48
furnish38
produce35
subject31
render21
present with3
otras traducciones55
Убийство эрцгерцога предоставило отличный предлог.
The Archduke's assassination provided a perfect pretext.
Соединенное Королевство уже предоставило оборудование связи и форменную одежду.
The United Kingdom has already provided communications equipment and uniforms.
Введение евро предоставило бывшим колониям возможность освободиться от удушающих объятий Франции.
The euro's birth provided an opportunity for these former colonies to break free of France's suffocating embrace.
Поле metadata присутствует в сообщении, только если его предоставило отправляющее приложение
metadata is only present if provided by the sending app
Отделение ПРООН в Беларуси предоставило финансовые ресурсы для реализации этого проекта.
The UNDP Office in Belarus provided financial resources for carrying out the project realisation.
Это предоставило бы нам множество генетических изменений, позволив полностью проанализировать гены.
This would provide us with lots of genetic variation, enabling us to analyze the genes fully.
МЖСГР предоставило около 20 млрд. долл. США правительствам штатов, пострадавших от этих ураганов.
HUD has provided approximately $ 20 billion in funding to the state governments affected by these hurricanes.
политическое соглашение предоставило бы программу по обеспечению основных потребностей в воде и энергии;
a political agreement would provide the framework in which the region's water and energy needs can be met;
Правительство штата Борно предоставило размолочные машины и водяные насосы женщинам в 135 сельских общинах.
The Borno State government provided grinding machines and water pumps to women in 135 rural communities.
ЮНОА также предоставило всем провинциальным судам и прокуратурам доступ к соответствующим юридическим справочным материалам.
UNOA also provided all provincial courts and Prosecutor's offices with access to relevant legal reference material.
Соединенное Королевство уже предоставило оборудование связи, форменную одежду и базовые ресурсы для полиции в Кабуле.
The United Kingdom has already provided communication equipment, uniforms and basic resources to the police in Kabul.
Это позволило бы содействовать самоокупаемости и предоставило бы дополнительные источники доходов для наших мелких фермеров.
That will encourage self-sufficiency and provide additional sources of income for our small-scale farmers.
УСВН также предоставило дополнительную информацию относительно своего предложения по бюджету, которая была принята к сведению Комитетом.
OIOS also provided supplementary information relating to its budget proposal, which the Committee took into consideration.
Совещание за круглым столом предоставило возможность для анализа ряда наиболее важных тем, которые обсуждались в течение этого дня.
The round table provided an opportunity to review some of the most important topics discussed that day.
И, нахождение на руководящем посту в мировой организации, предоставило мне платформу, чтобы открыто говорить о широком круге проблем.
And being out in a leadership position in a global organization has provided me a platform to talk openly on a wide range of issues.
Создание сети резервов предоставило бы рабочие места более, чем миллиону людей, плюс все производные рабочие места и вторичная выгода.
A creation of a network of reserves would provide direct employment for more than a million people plus all the secondary jobs and all the secondary benefits.
В докладе указывается, что государство предоставило женщинам возможности для занятия руководящих должностей в его учреждениях, — вплоть до уровня заместителя министра.
The report indicates that the State has provided opportunities for women to rise to positions of leadership within its institutions, including to the level of deputy minister.
Правительство Соединенных Штатов предоставило около 600 миллионов американских долларов через агентства ООН и неправительственные организации, чтобы удовлетворить немедленные гуманитарные потребности.
The US government has provided some $600 million through UN agencies and non-governmental organizations to meet immediate humanitarian demands.
Например, изучение Caenorhabditis elegans, крохотного круглого червя, предоставило богатейшую информацию о клеточном разнообразии, нервных связях, мейозе и запрограммированной смерти клеток.
For example, studies of Caenorhabditis elegans, a tiny roundworm, have provided a wealth of information on cellular differentiation, neural networks, meiosis, and programmed cell death.
Иорданские «Братья-мусульмане» бойкотировали парламентские выборы в стране в 2010 г., заявив, что правительство «не предоставило никаких гарантий их честности».
Jordan’s Muslim Brotherhood boycotted the country’s parliamentary election in 2010, arguing that the government “did not provide any guarantees of its integrity.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad