Ejemplos del uso de "предоставлению услуг" en ruso con traducción "service delivery"
Traducciones:
todos177
service delivery57
provision of services43
service provision12
rendering of services7
customer service4
services activities4
service activities2
otras traducciones48
Одной из главных задач всех стран является определение путей согласования методов стратегического управления и контроля за совокупными финансовыми показателями с процессами изменения приоритетов в области расходования средств и обеспечения эффективного и новаторского управления учреждениями по предоставлению услуг.
A central concern for all countries is how to harmonize methods of strategic management and control of aggregate financial variables with processes for changing expenditure priorities and enabling effective and innovative management of service delivery institutions.
Однако, и это третий аспект процесса оживления государственного управления, органы государственного управления, если мы хотим придать им новый импульс, не должны возвращаться к своей старой практике эксклюзивного регулирующего контроля и своим патерналистским и монополистическим подходам к предоставлению услуг.
However, and this is the third facet in the process of revitalizing public administration, if the practice of public administration is to be given new life, it must not retreat to its archaic role of exclusive regulatory control and its paternalistic and monopolistic approach to service delivery.
Общая цель этого обзора заключалась в оценке хода осуществления программы с уделением особого внимания вопросам управления, координации, финансирования и предоставлению услуг, а также успехам и проблемам, с тем чтобы направить дальнейшие усилия на поступательную борьбу с болезнями и в максимальной степени содействовать повышению выживаемости детей.
The overall objective of the review was to assess the performance of the programme, paying particular attention to management, coordination, funding, service delivery, achievements and constraints, in order to guide future performance towards sustainable disease control and have the maximum impact on child survival.
укреплению потенциала местных органов власти и общин по управлению и контролю в области охвата дополнительными услугами по иммунизации с использованием надлежащего комплекса мер по предоставлению услуг, включая выявление причин узкого охвата, применение собранных данных для проведения целенаправленных мероприятий и подробное планирование видов деятельности местными и районными группами;
Strengthen capacity of local governments and communities to manage and monitor delivery of expanded immunization “plus” services using an appropriate mix of service delivery activities, including identification of reasons for low coverage, use of surveillance data to target interventions, and micro-planning activities by local and district teams;
Тем не менее, перспектива значительной экономии расходов и значительного улучшения предоставления услуг близка.
Nevertheless, the promise of great cost savings and major advances in service delivery is at hand.
Отвечает за введение новых продуктов и услуг Общества, контролирует соответствие процесса предоставления услуг стратегии Общества.
I. Dušele is also responsible for introduction of new products and services of the Company and she controls the conformity of the service delivery framework with the Company strategy.
В ряде регионов имеются широкие возможности в области профессиональной подготовки разработчиков планов и практиков, занимающихся предоставлением услуг.
Training opportunities for planners and practitioners involved in service delivery are commonly available in a number of regions.
Жилье и дома были уничтожены, дороги находятся в плохом состоянии, а местные учреждения, занимающиеся предоставлением услуг, как правило, отсутствуют.
Shelters and houses have been destroyed, roads are in poor condition and local institutions that organize service delivery are generally non-existent.
обзор и мониторинг на регулярной основе качества, действенности, эффективности и своевременности предоставления услуг Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби;
Reviewing and monitoring, on a regular basis, the quality, efficiency, effectiveness and timeliness of United Nations Office at Nairobi service delivery;
Во многих их этих планов неправительственным организациям, церквям и гражданскому обществу отводится важная роль в предоставлении услуг и работе с населением.
In many of those strategic plans the roles of non-governmental organizations, churches and civil society groups are very important ingredients of service delivery and outreach activities.
Конечно, то, что обещает традиционное здравоохранение, всегда будет привлекательно, пока технический прогресс по-прежнему способствует улучшению инфраструктуры и предоставления услуг в сфере медицины.
To be sure, the promise of traditional health care will always be compelling as long as technological progress continues to enhance health infrastructure and service delivery.
Отдел профессиональных стандартов несет ответственность за достижения министерством исправительных учреждений ЗА наивысшего уровня профессионализма во всех областях практической деятельности, поведения и предоставления услуг.
The Professional Standards division is responsible for ensuring the WA Department of Corrective Services achieves the highest level of professionalism in all areas of practice, behaviour and service delivery.
Необходимо усилить координацию технических обменов в вопросах предоставления услуг как в глобальном плане, так и в контексте Предложений об осуществлении Конвенции на региональном уровне.
Technical exchange coordination for service delivery must be strengthened, both globally and in the context of the Regional Implementation Annexes.
Рассмотрение данного вопроса и принятие по нему решений будут осуществляться при продлении текущего соглашения с Центром о предоставлении услуг, которое истекает в конце 2009 года.
This matter will be reviewed and decided upon in the context of the renewal of the current service delivery agreement with the Centre, which expires at the end of 2009.
Возрастание роли частного сектора в предоставлении услуг и новая роль государственного сектора в качестве регулятора, обеспечивающего надлежащее качество услуг, способствуют недопущению злоупотребления монопольным положением и защите потребителя.
The increased role of the private sector in service delivery and the public sector's new role as regulator to ensure quality of services prevents monopoly abuse and protects the consumer.
ЮНИДО должна продолжать работу по устранению диспропорций в предоставлении услуг в сфере деятельности, связанной с многосторонними природоохранными соглашениями и другими основ-ными областями специализации, в которых ком-петентна ЮНИДО.
UNIDO must continue to redress the imbalance in its service delivery between activities related to multilateral environmental agreements and its other core competencies.
Для начала, официальные лица из Сан-Хосе объединили многочисленные медицинские учреждения в одно, предоставив новому органу полномочия для принятия финансовых решений и предоставления услуг – от вакцинации до сложных операций.
For starters, officials in San José merged multiple health-care agencies into one, giving the new body authority over financing decisions and service delivery – everything from vaccinations to complex surgeries.
Известная международная НПО " Ипас ", базирующаяся в Абудже, оказывает активную поддержку в предоставлении услуг послеабортного наблюдения в 98 государственных пунктах социального обслуживания в четырех приоритетных штатах: Кано, Сокото, Кебби и Борно.
Ipas a notable Abuja based international NGO has been actively supporting PAC services in 98 public sector service delivery points in four priority states: Kano, Sokoto, Kebbi, and Borno.
В этой стратегии излагается программа действий по выполнению ее обязательств в области обеспечения равенства, включая уделение надлежащего внимания вопросам обеспечения равенства в вопросах разработки политики, предоставления услуг и т.д.
The Strategy sets out a framework of action for taking forward the Executive's commitment to equality, including the mainstreaming of equality into policy development/service delivery, etc.
В некоторых случаях децентрализация предоставления услуг также способствовала укреплению роли женщин в предоставлении, управлении использованием и сохранении водных ресурсов, что позволило улучшить касающиеся охраны здоровья и санитарии условия жизни их семей.
Decentralization of service delivery, in some cases, has also promoted women's role in the provision, management and safeguarding of water resources, resulting in improved health and sanitation conditions for their families.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad