Ejemplos del uso de "предоставления" en ruso

<>
Неотъемлемой частью данного Регламента является Регламент предоставления услуги ПАММ-счет. The counterpart to these Regulations are the Regulations on the Provision of the PAMM Service.
Чтобы отразить юридические изменения предоставления вам услуг; reflecting legitimate changes in the cost of providing the service to you;
Существует два способа предоставления исключений. You have two options in granting exceptions:
• Капитальная реконструкция системы предоставления социальных услуг. • An overhaul of social-service delivery.
Порядок предоставления пособий на ребенка недавно претерпел существенные изменения. The child support grant underwent fundamental change recently.
При подписании Лиссабонского соглашения Германия крайне враждебно относилась к вопросу предоставления такой роли ЕЦБ. When the Lisbon Treaty was signed, Germany was wholly hostile to giving the ECB such a role.
Настройка правил, управляющих областью предоставления услуг. Set up rules that govern the place of supply of services.
Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов. Irresponsible borrowing by governments in international credit markets requires irresponsible lending.
предоставления поддельных или недействительных документов. submission of false or invalid documents.
Выручку от предоставления услуг следует учитывать в той мере, в какой услуги были реально оказаны. Revenue from the rendering of services should be recognized to the extent that the service has been provided.
Удивительно, но это произошло без какого-либо центрального планирования, регулирующего органа и всеобщего контроля, за исключением системы предоставления названий веб-сайтов и их адресов. Remarkably, this came about with no central planning, no governing body, and no overall control, other than a system for allocating the names of Web sites and their addresses.
призывает предприятия фармацевтической промышленности сотрудничать с аналитическими лабораториями в области аналитического исследования бензодиазепинов, например, путем предоставления эталонных веществ и информации о соответствующих методах анализа; Calls on the pharmaceutical industry to cooperate with analysis laboratories in the analytical study of benzodiazepines, for example, by supplying reference substances and suitable analytical methods;
Пользователи могут получить награду после предоставления фотографии без необходимости внесения депозита. Users are eligible to receive the award upon submitting their photograph, without being required to make a deposit.
В последнем из четырнадцати пунктов президента Вудро Вильсона, представленных в Конгресс 8 января 1918 года, говорилось о необходимости создания — на основе особых соглашений — общего объединения наций в целях предоставления «взаимных гарантий политической независимости и территориальной целостности как больших, так и малых государств». The final of President Woodrow Wilson's Fourteen Points delivered to Congress on 8 January 1918 referred to the need to establish a general association of nations under specific covenants for the purpose of “affording mutual guarantees of political independence and territorial integrity to great and small states alike”.
Во время кампании, СвДП провела красную черту против предоставления ЕС бюджетной обеспеченности, под любым предлогом. During the campaign, the FDP thus drew a red line against furnishing the EU with a fiscal capacity, under any guise.
Оно укрепило потенциал для разработки политических инициатив с учетом основных приоритетов развития, а также предоставления качественной поддержки региональным бюро, страновым отделениям и, через них, странам реализации программ. It has established a capacity to develop policy initiatives around key development priorities as well as furnish quality support to regional bureaux, country offices and through them, programme countries.
Общее экспансия медицинского страхования также приведет к увеличению предоставления больничных услуг. A general expansion of health insurance would also lead to an increase in the provision of hospital services.
объяснение последствий непредоставления ответов или предоставления неверной информации; Explaining the consequences of non-response or providing false information;
Просим известить нас о Ваших условиях предоставления долгосрочного займа. Please let us know what your conditions would be for granting us a long-term loan.
Особенно сложной задачей может стать изменение порядка предоставления социальной защиты. Updating the provision and delivery of benefits may be particularly challenging.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.