Ejemplos del uso de "предполагают" en ruso con traducción "assume"
Traducciones:
todos2760
suggest714
assume447
estimate256
expect217
project175
suppose144
propose132
mean121
guess105
presuppose76
presume72
imagine46
envision18
surmise5
guess at1
otras traducciones231
Наблюдатели предполагают, что ее цели являются достойными.
Outsiders assume that the aims are worthy.
Инструкции в данном разделе предполагают использование следующих примеров таблиц:
The steps in this section assume the following tables:
Ученые предполагают, что на южном полюсе Меркурия есть лед.
Scientists are assuming that ice also exists at Mercury's south pole.
Крайне высокие или низкие значения индикатора Momentum предполагают продолжение текущей тенденции.
If the Momentum indicator reaches extremely high or low values (relative to its historical values), you should assume a continuation of the current trend.
Действия, описанные в данном разделе, предполагают, что используются две похожих таблицы.
The steps in this section assume the use of two similar tables.
Многие предполагают, что стоимость настолько высокая потому, что реконструкция дорого стоит.
Many assume that the cost is so high because reconstruction is expensive.
Но даже при этом будущее Европы не такое мрачное, как предполагают пессимисты.
Even so, the picture for Europe is not as bleak as pessimists assume.
Эти инструкции предполагают использование единственной версии цены при первоначальной настройке стандартных затрат.
The following guidelines assume the use of a single costing version when you set up the standard costs for the first time.
Эти инструкции предполагают использование отдельной версии расчета себестоимости, включающей стандартную себестоимость следующего периода.
The following guidelines assume the use of a separate costing version to contain the next period's standard costs.
Эти указания предполагают, что мобильный Outlook включен и работает на локальных серверах Exchange.
These instructions assume that Outlook Anywhere is enabled and functional on the on-premises Exchange server(s).
Они предполагают, что в большинстве случаев отправитель и получатель говорят на одном языке.
They assume that in most cases the sender and recipient speak the same language.
Эти указания предполагают, что мобильный Outlook включен и работает на локальных серверах Exchange прежних версий.
These instructions assume that Outlook Anywhere is enabled and functional on the on-premises legacy Exchange server(s).
Эти инструкции предполагают, что ваша организация Exchange Online была обновлена до версии, поддерживающей общедоступные папки.
These instructions assume your Exchange Online organization has been upgraded to a version that supports public folders.
Однако на практике отношения между валютой и финансами размыты и предполагают выполнение квази-фискальных функций.
In practice, however, the relationship between currency and finance is vague, with both assuming quasi-fiscal functions.
И потому перед нами классическая ситуация, при которой две силы предполагают друг о друге самое худшее.
Therefore, we are in the classic case where two forces assume the worst about each other.
Как предполагают эксперты, их оценки количества нелегальных иммигрантов могут отставать от реальных чисел процентов на 10.
The experts assume that their estimate of illegal immigrants may be 10 percent lower than the actual numbers.
Они измеряют некоторые корреляции между тем, что делают родители, какими вырастают дети, и предполагают причинно-следственную связь:
They measure some correlation between what the parents do, how the children turn out and assume a causal relation:
Такие щедрые дары выдают фундаментальное недопонимание причин нынешнего недовольства, поскольку они предполагают, что причины недовольства исключительно материальны.
Such largesse betrays a fundamental misunderstanding of the causes of today's discontent, because it assumes that these causes are purely material.
Все же те, кто использует этот термин часто, предполагают, что осмысление явления - первый шаг для управления им.
Yet those who use the term often assume that to conceptualize a phenomenon is a first step to manipulating it.
Те, кто считает, что это возможно, предполагают, что системы обработки естественного языкового общения справятся с данной задачей.
Those who believe that this is possible assume that natural-language processing will be up to the task.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad