Ejemplos del uso de "предпринимаемое" en ruso con traducción "take"

<>
Чтобы указать предпринимаемое системой действие, выберите строку Действие. To specify the action that the system takes, select the Action row.
Любое такое действие, предпринимаемое нами, будет обязательным для вас. Any such action that we take shall be binding on you.
Количественное смягчение (Quantitative easing, QE) – это действие, предпринимаемое центральным банком для стимулирования экономики. Quantitative easing (QE) is an action taken by a central bank to stimulate the economy that it presides over.
Ты предпринимаешь все предосторожности, чтобы оставаться неизвестным. You take every precaution to stay unknown.
Обе стороны предпринимают шаги, углубляющие двустороннюю напряженность. Both sides are taking steps that are deepening bilateral tensions.
Многие страны предпринимают шаги в этом направлении. Many countries are taking steps in this direction.
Сегодня мы предпринимаем первый шаг в этом процессе. Today we take the first step in that process.
Это позволит вам отслеживать действия, предпринимаемые в вашем приложении. This allows you to track actions taken in your app.
Впрочем, Китай уже предпринимает конкретные шаги в правильном направлении. But China is already taking concrete steps in the right direction.
Бригадир, ЮНИТ не будет предпринимать действий без особого распоряжения. Brigadier, your UNIT force will take no precipitous action without top-priority permission.
Подобный подход позволяет обеспечить презумпцию невиновности, независимо от предпринимаемых шагов. It ensures a presumption of innocence and just cause, no matter the action taken.
Действие, которое предпринимает центральный банк, заключается в скупке финансовых активов. The action that the central bank takes is to buy financial assets.
Если вы не делали запроса, предпринимать дальнейшие действия не требуется. If you didn't initiate the request, you don't need to take any further action.
Фондовые биржи осознают такое положение и предпринимают шаги, чтобы его исправить. The stock exchanges have recognized this situation and have taken steps to meet it.
Никто не может предсказать, сколько жизней зависит от предпринимаемых нами сегодня шагов. There is no telling how many lives may depend on the steps we take now.
Но даже без налоговых привилегий, гражданское общество предпринимает свои собственные благотворительные инициативы. Even without deductions, civil society takes its own improving initiatives.
Это может произойти и будет происходить, если своевременно не предпринимать превентивные меры. They can and will do so unless preventive action is taken in a timely manner.
Возможные действия. Прежде чем что-либо предпринимать, остановитесь и проверьте реальные факты. Actions you can take: Before you do anything else, stop and do a reality check.
В настоящий момент правительства предпринимают действия, направленные на подготовку к такой угрозе. Governments are, rightly, taking action to prepare for this threat.
Мало того, что реформа теряет обороты, даже предпринимаемые шаги делаются в неверном направлении. While reform loses prominence, steps are taken in the wrong direction.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.