Ejemplos del uso de "предсказании" en ruso con traducción "predicting"

<>
Исторически эти агентства были надёжны в предсказании риска корпоративных дефолтов. Historically, these agencies had been reliable in predicting the risk of corporate defaults.
И кроме того, кто когда слышал о предсказании погоды по ведру? And besides, who ever heard of predicting the weather with a bucket?
Рынки часто ошибаются в предсказании экономических событий, однако финансовые ожидания иногда могут влиять на эти события. While markets are often wrong in predicting economic events, financial expectations can sometimes influence those events.
Аналогичным образом уровни витамина D могут в некоторой степени помочь в предсказании вероятности выживания при злокачественных образованиях (хотя доказательства этого также остаются ограниченными). Likewise, vitamin D levels may go some way toward predicting cancer survival (though the evidence remains limited here, as well).
Хорошую аналогию представляет предсказание сердечных приступов. Unfortunately it is a bit like predicting heart attacks.
Предсказание коллапса саудовской династии стало основным содержанием комментариев по Ближнему Востоку. Predicting the collapse of the House of Saud has become a mainstay of Middle East commentary.
Величина большинства цен фьючерсных контрактов имеет слабое отношение к предсказанию будущего. Most futures prices have very little to do with predicting the future.
Как они пришли туда не так уж и важно для предсказания. How they got there turns out not to be terribly critical in predicting.
И первое, над чем мы начали работать, - это способ предсказания эпидемий. So one of the first things we thought we would tackle would be how we go about predicting epidemics.
Жаль, что телевидение не способно передать атмосферу праздника предсказания погоды этой большой белкой. This is one time where television fails to capture the excitement of a large squirrel predicting the weather.
В частности, эта книга будет весьма полезна каждому, кто зарабатывает на жизнь предсказанием будущего. The book is highly relevant to anyone who makes a living predicting the future.
Попросту говоря, наши модели бесполезны для предсказания движения валюты на ближайшие несколько недель или месяцев. Our models are, to put it bluntly, useless for predicting currency movements over a few weeks or months.
Темпы и масштабы технологического прогресса делают предсказания касательно дальнейшего развития, а также его влияния на образование, практически невозможными. The pace and scope of technological progress makes predicting impending developments, and how they will affect education, virtually impossible.
Во-вторых, предсказание точного времени переломного момента (когда пузыри лопаются, рынки закрываются, а кредиты замораживаются) сегодня выходит за рамки наших возможностей, и, вероятно, так будет и дальше. Second, predicting the exact timing of a break point (when bubbles burst, markets lock up, and credit freezes) is, and will likely remain, beyond our ability.
И поскольку большие пузыри продолжаются многие годы, их прогнозирование означает прогноз на много лет в будущем, что можно сравнить с предсказанием, кто будет руководить правительством через двое выборов. And, because big bubbles last for many years, predicting them means predicting many years in the future, which is a bit like predicting who will be running the government two elections from now.
При составлении прогноза ставок процента экономист занимается не изучением принципов, а предсказанием того, каким, по общему мнению участников рынка, должно быть общее мнение участников рынка относительно этих принципов. In forecasting interest rates one is engaged not in examining fundamentals, but in predicting what average market opinion expects average market opinion about fundamentals to be.
NaCTeM включает такие области, как: Биоинформатика и геномика - Исследование предполагает предсказание и извлечение свойств биологических единиц путем комбинирования широкомасштабного анализа текста с экспериментальными биологическими данными и ресурсами геномной информации. NaCTeM integrates areas such as: Bioinformatics and genomics - Research involves predicting and extracting properties of biological entities through combining large-scale text analysis with experimental biological data and genomic information resources.
В известном научном докладе, опубликованном 20 лет назад, утверждалось, что для предсказания краткосрочного курса валют лучше ориентироваться на случайные цифры, чем применять какие-то красивые математические модели с использованием определенных экономических показателей. A famous academic paper about 20 years ago showed that a random walk was better at predicting short-run exchange rate movements than any fancy mathematical model based on selected economic variables.
Несмотря на то что история рекомендует быть осторожным в предсказаниях того, как технологический прогресс будет развиваться, у нас уже есть обоснованное представление, как будут работать компьютеры в самом ближайшем будущем, потому что технологии уже разрабатываются. Though history counsels caution in predicting how technological progress will play out, we already have a reasonable idea of what computers will be able to do in the near future, because the technologies are already being developed.
И вот новая парадигма, к которой мы пришли два, три года назад, поняв, что наша старая парадигма, состоявшая только из анализа и предсказания параметров в будущем, с целью уменьшения воздействия на окружающую среду, уже в прошлом. And this is the new paradigm, which we gathered two, three years back, recognizing that our old paradigm of just analyzing and pushing and predicting parameters into the future, aiming at minimalizing environmental impacts, is of the past.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.