Ejemplos del uso de "представленной" en ruso con traducción "introduce"
Traducciones:
todos11051
submit5144
present3519
introduce1002
represent749
think217
feature106
profile46
render27
unveil22
come up22
adduce18
bring before13
lay before4
show off3
have a presence1
send in1
otras traducciones157
Политики закупок являются частью более крупной политики, представленной в Microsoft Dynamics AX 2012.
Purchasing policies are part of a larger policy framework introduced in Microsoft Dynamics AX 2012.
На том же заседании г-н Уильямсон внес проект резолюции, озаглавленной " Учреждение рабочей группы по кадастру ", представленной на основе неофициальных консультаций.
At the same meeting, Mr. Williamson introduced a draft resolution entitled “Establishment of a working group on the cadastre”, submitted on the basis of informal consultations.
На основании информации, представленной КСАОД в документе WP.6 относительно наличия автоматических " предохранительных выключателей ", Председатель поинтересовался у членов группы, не настало ли время ввести эту концепцию в ДОПОГ.
The Chairman, based on the information received from CLEPA in WP.6 on the availability of automatic “Safety Circuit Breakers”, asked the group whether the time was ripe for introducing this concept into the ADR.
На том же заседании г-н Уильямсон внес проект резолюции, озаглавленной " Экономические аспекты современных программ в области картографической съемки, составления карт, инфраструктуры геопространственных данных и управления землепользованием ", представленной на основе неофициальных консультаций.
At the same meeting, Mr. Williamson introduced a draft resolution entitled “Economic aspects of modern surveying, mapping, geospatial data infrastructure and land administration programmes”, submitted on the basis of informal consultations.
Отличные экономические показатели Чили были результатом политики свободного рынка представленной в период военной диктатуры генерала Аугусто Пиночета, но подтверждённой и укреплённой демократически избранным правительством более 25 лет с тех пор, как Пиночет покинул свой пост.
Chile’s excellent economic performance has been the result of the free-market policies introduced during the military dictatorship of General Augusto Pinochet but confirmed and strengthened by democratically elected governments over the 25 years since he left office.
Начиная с лета 1999 года администратор базы данных приступил к вводу в базу данных информации об инициативах в области научно-исследовательской деятельности и учебных курсах, конференциях и семинарах, а также о литературе, представленной в Интернете и в других источниках.
Starting from the summer 1999 the database administrator started to introduce information on research initiatives and training courses, on conferences and seminars and on the literature, as found on the Internet and from other sources.
Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), представляя доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о нормах проезда воздушным транспортом, говорит, что этот доклад был подготовлен в свете информации, представленной Генеральным секретарем за двухгодичный период, закончившийся 30 июня 2006 года.
Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) on standards of accommodation for air travel, said that it had been prepared in the light of the information presented by the Secretary-General for the two-year period ended 30 June 2006.
Г-н Мселле (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), внося на рассмотрение доклад ККАБВ об окладе и пенсии Генерального секретаря и окладе и зачитываемом для пенсии вознаграждении Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций, говорит, что доклад основан на информации, представленной Консультативному комитету Контролером.
Mr. Mselle (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the report of ACABQ on the salary and retirement allowance of the Secretary-General and salary and pensionable remuneration of the Administrator of the United Nations Development Programme, said that the report was based on information provided to the Advisory Committee by the Controller.
Стоимость активов банка или страховой компании заключена в наличности, ликвидных инвестиционных активах, счетах к получению; инвестор, покупая акции банка или страховой компании, казалось, имел реальную основу стоимости, на которую мог рассчитывать и которой не существовало в этой сервисной компании нового типа, представленной финансовым кругам в 1958 году.
Since the book value of a bank or insurance company is in cash, liquid investments or accounts receivable, the investor buying a bank or insurance stock seemed to have a hard core of value to fall back on that did not exist for this new kind of service company being introduced to the financial public.
Г-н Баэс (руководитель Группы по поддержке надзора), представляя доклад Генерального секретаря об исполнении программ Организации Объединенных Наций в двухгодичный период 2006-2007 годов, говорит, что в этом докладе содержится информация об осуществлении мероприятий, что является общепринятым мерилом результативности, и общий обзор достигнутых Организацией результатов, подготовленный на основании информации, представленной различными департаментами.
Mr. Baez (Chief, Oversight Support Unit), introducing the report of the Secretary-General on the programme performance of the United Nations for the biennium 2006-2007, said that the report contained information on the production of outputs — the traditional measure of performance — and provided an overall account of the results obtained by the Organization as reported by the different departments.
Исполняющий обязанности руководителя бюро Специального координатора по наименее развитым, не имеющим выхода к морю и островным развивающимся странам, вынося на рассмотрение этот пункт, отметил, что, как следует из документации, представленной на рассмотрение Совета, ЮНКТАД продолжала осуществлять значительную аналитическую работу и деятельность по линии технического сотрудничества в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита.
The Officer-in-Charge of the Office of the Special Coordinator for Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries, introducing the item, said that UNCTAD, as indicated in the documents before the Board, had continued to undertake both substantive analytical work and technical cooperation activities in favour of landlocked and transit developing countries.
Контролер представил доклад Генерального секретаря.
The Controller introduced the report of the Secretary-General.
Контролер представил доклады Генерального секретаря.
The Controller introduced the reports of the Secretary-General.
Контроллер представил доклады Генерального секретаря.
The Controller introduced the reports of the Secretary-General.
Миссис Дженкинс, позвольте представить Покахонтас.
Mrs Jenkins, I would like to introduce Pocahontas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad