Ejemplos del uso de "представляющихся" en ruso con traducción "appear"
Traducciones:
todos1866
seem746
appear669
be submitted307
introduce109
sound22
be represented8
render1
feature1
otras traducciones3
Более того, такое утверждение в устах людей, представляющихся религиозными лидерами, почти несомненно является ложью.
Moreover, that claim, when made by men who appear to be religious leaders, is almost certainly dishonest.
Во-вторых, развивающиеся страны по-прежнему предлагают срочные проекты для крупных инвестиций с высокой доходностью, которые следует финансировать за счёт представляющихся избыточными глобальных сбережений.
Second, developing and emerging economies still offer immediate opportunities for large high-return investments, which should be financed by what appears as excess global savings.
К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной.
Fortunately, the situation appears to be less alarming.
Представляется, что оно также отражает общую практику.
It also appears to reflect a general practice.
Порой мой дом представляется мне детсадом любви.
Sometimes my home appears to me an elementary school of love.
Степень усиления пограничных мер представляется менее рельефно.
The significance of increased border measures appears less pronounced.
Однако изнутри модель ЕС часто представляется менее убедительной.
But, seen from within, the EU model often appears less convincing.
На первый взгляд, перспективы представляются в мрачном свете.
At first glance, the outlook appears grim.
Самым перспективным их производителем представлялась компания Corning Glass Works.
The most successful producer appeared to be Corning Glass Works.
Тип определяет способ представления иерархии категорий в Microsoft Dynamics AX.
The type determines how the category hierarchy appears in Microsoft Dynamics AX.
Плюс, финансовые дельцы, как представляется, снова начинают вкладываться в золото.
What’s more, financial speculators appear to be rushing back into gold.
Как представляется, в этих секторах доля молоди (и креветок) выше.
The proportion of juvenile fish (and shrimp) appeared to be higher in those sectors.
Дело Кундеры, однако, представляется иным - хотя и не менее тревожащим.
But the case of Kundera appears different - though no less disturbing.
Примечание секретариата: Как представляется, в русском тексте допущена ошибка при переводе.
Note by the secretariat: A translation error appears to have crept into the Russian text.
Таким образом, размещение американских морских пехотинцев в северной Австралии представляется бессмысленным.
The stationing of US Marines in northern Australia thus appears pointless:
Как представляется, отмечаются существенные различия в оценках баланса сухого осаждения NOy.
There appeared to be significant differences in the NOy dry deposition budget estimates.
Такое положение, как представляется, является отступлением от общей нормы, касающейся исключения отсылки.
This appears to be a deviation from the general rule on the exclusion of renvoi.
Требование о протяженности зоны отсутствия видимости, равной длине судна, представляется слишком жестким.
The requirement for a blind area equal to the length of the craft appears overly restrictive.
Как представляется, в организациях не существует какого-то единого, систематического метода анализа.
There does not appear to be a single, systematic method of analysis across organizations.
Как представляется, имеются внешние признаки религиозной практики, о чем свидетельствует строительство церквей.
There appear to be outward signs of religious practice, such as construction of church buildings.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad