Ejemplos del uso de "прежних" en ruso
Одна из причин этого в том, что инвестиции, видимо, уже никогда не достигнут своих прежних уровней.
One reason is that investment may never reach its previous levels.
Суммы, отсроченные клиентами в прежних накладных по проекту.
Amounts that are withheld by customers on prior project invoices.
Она моложе и красивее всех ваших прежних избранниц.
She's younger than some and prettier than many that you've sent me to.
На место прежних равноправных отношений пришел антагонизм между должниками и кредиторами.
What once was a relationship among equals has given way to a face-off between debtors and creditors.
Кажется, намечается какой-то прорыв, хотя все стороны придерживаются своих прежних позиций.
A breakthrough appears to be at hand, though all the parties still seem to be clinging to their traditional positions.
что кузов автомобиля состоит из примерно 14 элементов, вместо прежних 100-150.
Because the auto body has only, say, 14 parts, instead of 100, 150.
Думаю, ты чувствуешь, что потеряла право быть счастливой, во искупление прежних грехов.
I think you feel you've forfeited the right to be happy, to atone for past sins.
Стало проще создавать новые бюджетные планы из существующих или прежних бюджетных планов.
It is easier to create new budget plans from existing or prior budget plans.
Остальной мир не должен закрывать глаза на авторитарный отказ от прежних убеждений.
The rest of the world must not turn a blind eye to authoritarian backsliding.
ЕС сейчас кажется менее стабильным, чем в любой из прежних моментов моей жизни.
The EU feels less stable than at any point in my lifetime.
В прежних обществах статус, скажем, крестьянина, ремесленника или купца, часто полностью определял личность человека.
In previous societies, one's status as a peasant, artisan, or merchant often defined one totally.
Либо снижается уровень руководства компанией, либо теряются перспективы расширения рынка продукции в прежних масштабах.
Either there has been a deterioration of management, or the company no longer has the prospect of increasing the markets for its product in the way it formerly did.
Сейчас ведутся многочисленных дискуссии о том, почему нынешняя вспышка эпидемии оказалась намного масштабнее прежних.
There has been lots of discussion about why this outbreak is so much larger than previously.
И теперь, когда мы размышляем о надежде, нам нужно смотреть в направлениях, отличных от прежних.
So, when we think of hope now, we have to think of looking in other directions than we have been looking.
Усвоив уроки прежних боев с немцами, советская авиация начала наносить удары по немецким аэродромам в апреле.
Learning a lesson from the Germans, the Soviet air force began attacking German air bases in April.
события. Улучшения в методах лечения будут происходить быстрее, чем будут проявляться эффекты от несовершенства [прежних] методов.
The therapies will be improving faster than the remaining imperfections in the therapies are catching up with us.
Дополнительные сведения о настройке программ лояльности в прежних версиях Розница см. в разделе О настройке программ лояльности.
For information about how to set up loyalty programs in prior versions of Retail, see About setting up loyalty programs.
Необходимо извлечь уроки из прежних инцидентов в области обеспечения безопасности, и Департаменту следует провести оценку всех инцидентов.
It was important to draw lessons from previous security incidents and the Department should carry out an evaluation of all incidents.
Похоже, что поддержка UKIP уже перевалила через свой максимум, и она уже потеряла часть своих прежних избирателей.
It looks as though UKIP’s support may have peaked, and that some of the air is escaping from the party’s tires.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad