Ejemplos del uso de "преимущественно" en ruso

<>
Преимущественно это деревенские медработницы, смотрительницы. It's essentially a village health worker, a matron.
раздельный сбор отходов (преимущественно опасных); waste collection separation (chiefly hazardous);
У птиц преимущественно недоразвитые хвосты. Birds have basically rudimentary tails.
Кровь преобладает преимущественно в гостиной. So, the predominance of blood is in this main living area.
В результате ислам преимущественно рассматривается как угроза. As a result, Islam is often viewed primarily as a threat.
Земная кора преимущественно состоит из кремниевых минералов. The earth's crust is made primarily of silicate minerals.
Совет: Преобразование лучше всего работает с документами, содержащими преимущественно текст. Tip: The conversion works best with documents that are mostly text.
На утренних торгах преимущественно растут азиатские площадки во главе с Китаем. Asian markets are trading mostly in positive territory this morning, led higher by China.
В преимущественно сельскохозяйственных сообществах производительность сельского хозяйства влияет на всю экономику. In largely agricultural societies, farm productivity affects the entire economy.
Тональность преимущественно элегическая: и собрались тогда товарищи построить вместе новый мир. The tone is overwhelmingly elegiac: back then, comrades came together to build a new world.
Запрещается размещать рекламу виртуальных сообществ, общение в которых происходит преимущественно через Интернет. Platforms and services related to virtual communities in which members interact primarily on the internet are prohibited.
Во-вторых, страх перед приливной волной иммигрантов из Восточной Европы - преимущественно популистская фантазия. Second, the fear of a tidal wave of immigrants from Eastern Europe is largely a populist fantasy.
Рост интереса инвесторов к акциям Motorola основывался преимущественно на иных, более сложных соображениях. Considerably more complex reasoning was the main motivation behind the buying.
В некоторых играх (преимущественно аркадных) сохранение выполняется в игровой профиль вместо файла сохранения. Some games (mostly arcade games) will save your game progress to your profile instead of creating a save file.
Следовательно, вызовы, брошенные Соединенным Штатам общей оборонной политикой Европы, преимущественно носят психологический характер. Thus the challenges posed to America by Europe's common and defense policy are primarily psychological.
Однако летопись прогнозов, составленных «пророками бизнес-циклов», преимущественно состоит из крайних оценок и ужасов. Yet the forecasting record of seers predicting changes in the business cycle has generally been abysmal.
Главная ловушка, которую новому правительству придется избегать - это возврат к преимущественно патерналистскому стилю управления. The main trap the new government must avoid is a return to a heavily paternalistic style of governance.
Оборот травы каннабиса осуществляется преимущественно внутри регионов, при этом нередко сообщается о внутренних производителях. Most trafficking in cannabis herb is intraregional, with domestic sources being frequently reported.
В некоторых государствах частный сектор, хотя он и играет весьма важную роль, преимущественно нерегулируем. In some States, the private health sector, while playing a very important role, is largely unregulated.
Клиенты преимущественно проводят сделки по нашим продуктам посредством Торговой онлайн платформы, предоставленной «Пепперстоун Файненшиал». Clients primarily transact in our products using online Trading Platforms provided by Pepperstone Financial.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.