Ejemplos del uso de "прекращаются" en ruso

<>
Мы любим наши страдания - ведь так хорошо, когда они ненадолго прекращаются." We like our suffering because it's so good when it ceases for a while."
При этом прекращаются пересчет его значений и отрисовка индикатора. At that, its drawing and recalculation of its values will stop.
Действие всех других прав и начисление пособий прекращаются с даты смерти, за исключением выплаты согласно правилу 203.8 (f) Правил о персонале субсидии на образование, если находящийся на службе Организации сотрудник по проектам умер после начала учебного года. All other entitlements and accrual of benefits shall cease as of the date of death, except as provided by staff rule 203.8 (f) for payment of education grant when project personnel die while in service after the beginning of the school year.
Тем не менее разговоры не прекращаются, как и падение доверия потребителя. Still the talk does not stop, nor does the fall in consumer confidence.
Кассетные бомбы трудно контролировать, ибо они предназначены для нанесения удара по широкой территории и поэтому чреваты немалым риском поражения граждан и гражданских объектов, в частности если они применяются для поражения военных объектов в гражданских районах, а также когда прекращаются военные действия и граждане пытаются вернуться в район военных операций. Cluster bombs are difficult to control because they are designed to impact on a wide area and, therefore, carry a great risk of impact on civilians and civilian objects — particularly if they are used to target military objectives in civilian areas and also once hostilities cease and civilians attempt to return to the area of military operations.
Если вы думаете, что эти звуки прекращаются, когда он засыпает, это не так! If you think that sound stops when he falls asleep, it doesn't!
Но урок последних двух десятилетий заключается в том, что нападения прекращаются и интифады не начинаются, когда есть перспектива мира, а когда нет такой перспективы, воинственность палестинцев невозможно сдержать. But the lesson of the last two decades is that attacks stop, and intifadas do not start, when there is a prospect of peace - and that, when there is no such prospect, Palestinian militancy is uncontainable.
Все занятия любовью должны прекратиться. All lovemaking must cease.
Примечание: Поддержка надстройки "Мастер подстановок" в Excel 2010 прекращена. Note: The Lookup Wizard add-in was discontinued in Excel 2010.
Вот почему звук шагов здесь прекращается. That's why the footsteps stop here.
Без открытой торговли экономический рост и развитие могут полностью прекратиться. Without open trade, growth and development could break down entirely.
Действительно, были и другие периоды в длительном восстановлении после кризиса 2008 года, когда возобновлялся рост экономики, чтобы позднее быстро прекратиться и снова перейти в вялотекущее состояние. Indeed, there have been other periods in the long post-2008 recovery when growth returned, only to peter out quickly and become sluggish again.
На сегодняшний день эти угрозы прекратились. Presently those threats have ceased.
Ваша честь, Whiting Pharmaceuticals нарушила договор с сыном моего клиента путем прекращения программы испытаний. Your Honor, Whiting Pharmaceuticals breached a contract with my client's son by discontinuing their photopheresis trial program.
И на этом процесс не прекращается. It does not stop there.
3. Сеть террористических организаций должна быть разрушена с помощью активных, скоординированных с другими странами действий, направленных на недопущение свободы передвижения террористов, замораживание используемых ими финансов и прекращения поставок оружия для них. 3. In coordination with other countries aggressive actions should break down terrorist networks – disrupting their finances, freedom of travel and shipments of weapons.
В то время как строительство плотин, в основном, прекратилось на Западе и встречает все большую оппозицию со стороны народных масс в таких демократиях, как Япония и Индия, Китай будет оставаться мировым ядром проектов мега-плотин. At a time when dam building has largely petered out in the West – and run into growing grassroots opposition in other democracies like Japan and India – China will remain the nucleus of the world’s mega-dam projects.
Однако без Луны все это прекратится. But without a Moon, all that would cease.
Решения о прекращении рассмотрения должны приниматься консенсусом, а если это невозможно, то- простым большинством голосов. Decisions to discontinue should be taken by consensus; if not possible, by simple majority of the votes.
Когда прекращается показ рекламного объявления, созданного с моей Страницы? When does the ad I created from my Page stop running?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.