Ejemplos del uso de "препроводило" en ruso
Отделение перевело доклад на кхмерский язык и препроводило его правительству в декабре 2005 года.
The office translated the report into Khmer and transmitted it to the Government in December 2005.
Правительство Израиля препроводило Специальному докладчику приготовленный Тель-Авивским университетом доклад за 2000/2001 год по вопросу об антисемитизме в мире.
The report “Anti-Semitism Worldwide 2000/2001” by Tel-Aviv University was transmitted to the Special Rapporteur by the Government of Israel.
В ноте № 543 от 14 ноября 2001 года Постоянное представительство Кубы уже препроводило Контртеррористическому комитету биографические данные других семи кандидатов.
The curricula vitae of the other seven candidates had already been submitted to the Counter-Terrorism Committee in note verbale No. 543 of 14 November 2001.
Письмом от 15 марта 1999 года правительство препроводило информацию об отдельных случаях, затронутых Докладчиком в своем докладе о поездке в Мексику.
In its letter of 15 March 1999, the Government provided information on the individual cases that the Special Rapporteur had included in his report on his visit to Mexico.
Своим письмом от 13 марта 2008 года Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии препроводило Указ о континентальном шельфе (обозначение районов) № 2000 и Указ о континентальном шельфе (обозначение районов) № 2001.
By a letter dated 13 March 2008, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland transmitted The Continental Shelf (Designation of Areas) (Consolidation) Order 2000, and The Continental Shelf (Designation of Areas) Order 2001.
В 6 случаях правительство препроводило копии свидетельств о смерти; в одном из этих случаев были представлены копии протоколов вскрытия и заключения судебной экспертизы, а также информация о лицах, которые установили личность погибших.
In 6 cases, the Government transmitted copies of death certificates; in one of these cases, copies of the autopsy and forensic reports, as well as information about the person who had identified the body were provided.
В письме от 14 июня 2002 года Постоянное представительство Соединенного Королевства препроводило Секретариату подробную информацию о стипендиях, финансируемых Соединенным Королевством с тем, чтобы учащиеся из заморских территорий могли получить высшее образование в Соединенном Королевстве.
In a letter dated 14 June 2002, the Permanent Mission of the United Kingdom transmitted to the Secretariat details of scholarships funded by the United Kingdom to enable students from its Overseas Territories to take higher education courses in the United Kingdom.
В письме от 7 апреля 2003 года Постоянное представительство Соединенного Королевства препроводило Секретариату подробную информацию о стипендиях, финансируемых Соединенным Королевством, с тем чтобы студенты из заморских территорий могли получить высшее образование в Соединенном Королевстве.
In a letter dated 7 April 2003, the Permanent Mission of the United Kingdom transmitted to the Secretariat details of scholarships funded by the United Kingdom to enable students from its Overseas Territories to take higher education courses in the United Kingdom.
Также можно сослаться на пункт B предварительного комментария об оказании помощи по законодательным вопросам, который Постоянное представительство Демократической Республики Конго препроводило Управлению Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности своим письмом от 10 декабря 2002 года.
Additional information is contained in section B of the preliminary comment on legislative assistance sent by the Permanent Mission of the Democratic Republic of the Congo to the United Nations Office on Drugs and Crime in its letter of 10 December 2002.
Во исполнение резолюции 54/166 Генеральной Ассамблеи Управление Верховного комиссара по правам человека 29 мая 2000 года препроводило правительствам от имени Генерального секретаря вербальную ноту, обратив их внимание, в частности, на пункты 1, 3, 4, 6 и 7 этой резолюции.
Pursuant to General Assembly resolution 54/166, the Office of the High Commissioner for Human Rights transmitted, on 29 May 2000, a note verbale to Governments on behalf of the Secretary-General, drawing their attention, in particular, to paragraphs 1, 3, 4, 6 and 7 of the resolution.
В том же письме правительство препроводило список лиц, привлеченных к судебной ответственности за нарушение прав человека в связи с делами " караван смерти ", об убийстве Альфонса Карреньо и об исчезновении Баесы Крусеса, делом " операция Альбания ", исчезновением Рамиреса Росалиса, делом Тукапеля Хименеса, делом Веги Монументаль де Консепсьон и делом Парраля.
In the same letter the Government included a list of persons prosecuted in human rights cases relating to the “caravan of death”, the murder of Alfonso Carreño and the disappearance of Baeza Cruces, the case of “operation Albania”, the disappearance of Ramírez Rosales, the Tucapal Jiménez case, the Veĝa Monumental de Concepción case and the Parral case.
В письме Временного поверенного в делах Постоянного представительства Аргентины при Организации Объединенных Наций от 3 января 2008 года на имя Генерального секретаря правительство Аргентины препроводило текст заявления для печати «по случаю недавно отмечавшейся годовщины незаконной оккупации Мальвинских островов Соединенным Королевством» в 1833 году, в котором, в частности, говорилось следующее:
In a letter dated 3 January 2008 from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Argentina to the United Nations addressed to the Secretary-General, the Government of Argentina transmitted the text of a press release “on the occasion of the latest anniversary of the illegal occupation of the Malvinas Islands by the United Kingdom” in 1833, that stated inter alia the following:
Что касается замораживания активов и других финансовых ресурсов организации «Талибан» и Усамы бен Ладена, а также отдельных лиц и организаций, связанных с ним, о которых у Комитета имеется соответствующая информация, правительство Султаната Оман препроводило список представленных Комитетом лиц Центральному банку Омана, который примет необходимые меры для проверки того, связаны ли указанные в списке лица с какими-либо счетами в любом банке Омана.
With regard to the freezing of assets and other financial resources of the Taliban and of Usama bin Laden and individuals and entities associated with him, as designated by the Committee, the Government of the Sultanate of Oman has transmitted the list of names provided by the Committee to the Central Bank of Oman, which will take the necessary steps to verify whether any name on the list is associated with any account in any Omani bank.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad