Ejemplos del uso de "препятствии" en ruso con traducción "impediment"
Traducciones:
todos1830
obstacle1432
impediment234
hurdle95
handicap19
disincentive16
hindering10
snag5
drawback3
encumbrance3
fence3
drag3
pullback1
otras traducciones6
Во втором предложении пункта 4 статьи 79 указано, что непредоставление такого извещения “в течение разумного срока после того, как об этом препятствии стало или должно было стать известно не исполняющей свое обязательство стороне”, делает сторону, которая не дала надлежащего извещения, ответственной “за убытки, являющиеся результатом того, что такое извещение получено не было”.
The second sentence of article 79 (4) specifies that failure to give such notice “within a reasonable time after the party who fails to perform knew or ought to have known of the impediment” will make the party who failed to give proper notice “liable for damages resulting from such non-receipt”.
Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию.
De-worming treatments eliminate an impediment to healthy nutrition.
Выступавшие выявили ряд препятствий, мешающих выполнению решений.
Speakers identified several impediments to implementation.
Денежно кредитная политика не может преодолеть структурные препятствия к росту.
Monetary policy cannot overcome structural impediments to growth.
Структурные и конкурентные препятствия экономического роста в значительной степени игнорируются.
Structural and competitive impediments to growth have been largely ignored.
БЦТ считает эти препятствия на пути обеспечения свободы передвижения неоправданными и незаконными.
The TBC viewed these impediments on freedom of movement as unjustified and unlawful.
Однако, ни банковская, ни легальная система не служили препятствием на этой стадии развития.
However, neither the bank system nor the legal system were actually impediments at this stage of development.
Одним из препятствий на пути такого роста в Китае является значительное долговое бремя.
One impediment to such growth for China is a heavy debt burden.
Третье важное препятствие на пути инновационных предпринимателей в странах MENA связано с отраслевой структурой.
A third major impediment to innovative entrepreneurship in MENA countries relates to the industrial structure.
Вероисповедование представителей групп меньшинств не является препятствием для устройства их на работу в государственных учреждениях.
The minority group's religion is no impediment to their employment in the Government.
Ключевым препятствием для свободного и процветающего будущего стало насилие и террор, что захлестнули нашу страну.
The primary impediment to a free and uninhibited future is the violence and terror that currently grips our beloved country.
Перед лицом законодательных препятствий, неуважения и безразличия, что будет с наукой в 21-ом веке?
In the face of legal impediments, contempt, and indifference, what will science do in the 21st century?
Мартин Фельдштейн, экономист из Гарварда, действительно считает, что "единая валюта послужит политическим препятствием к проведению реформ".
Harvard economist Martin Feldstein, indeed, believes that "the single currency will be a political impediment to reform."
Экологическая деградация Азии не только вредит здоровью ее населения, но однажды станет и препятствием к росту.
Environmental degradation in Asia not only harms its population's health, but will become an impediment to growth.
Однако наличие препятствий доступу, например обусловливание доступа регистрационным учреждением, может привести к задержкам или необоснованным отказам.
However, impediments to access, such as qualification by the filing office, may cause delay or inappropriate exclusion.
Следовательно, как рассуждал суд, тот факт, что поставщик произвел дефектный продукт, не был препятствием вне контроля продавца.
Hence, the court reasoned, the supplier's faulty production was not an impediment beyond its control.
И главным препятствием для проведения таких исследований является не недостаток технических средств, а ограничительные нормы и общественная политика.
It's not lack of scientific tools that is the main impediment; it is restrictive laws and public policies.
Таким образом, японский шок стал проходить под новой маской: создание дополнительного спроса, посредством снятия своих «структурных препятствий» импорту.
So Japan-bashing continued under a new guise: the additional demand that Japan must remove its “structural impediments” to import.
Горячее клеймение и отливка маркировочных знаков в настоящее время не применяются, однако препятствий для их применения не существует.
Hot branding and casting process of markings are not in application at present, but there is no impediment for their use.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad