Exemplos de uso de "препятствует" em russo
Traduções:
todos1191
impede314
hamper177
hinder173
discourage93
interfere30
prohibit20
prevent from13
work against12
militate against11
handicap3
head off3
outras traduções342
В-третьих, европейские ресурсы фрагментированы, и это препятствует конкурентоспособности Европы.
Third, European resources are fragmented, and this hampers European competitiveness.
Что если такому виду скуки препятствует их восстановление?
What if that kind of tedium hinders their recovery?
Однако этим невозможно оправдать принудительное государственное строительство, которое скорее способствует, чем препятствует развитию терроризма.
But it’s impossible to justify coercive nation-building, which usually does more to promote than discourage terrorism, in the same way.
и эта метафорическая истина препятствует способности распознать предложение как буквально неверное.
And the metaphorical truth interferes with our ability to identify it as literally false.
Конгресс запретил США сотрудничать и взаимодействовать с Китаем в рамках его космической программы, а Вашингтон настойчиво и последовательно препятствует отправке китайцев на МКС.
The US is prohibited by congressional action from cooperating or interacting with the Chinese space programme – indeed Washington has consistently prevented China from partnering in the ISS.
Осуществлению практики или политики такого рода в Новой Зеландии препятствует Закон о правах человека 1993 года (Закон).
Practices or policies of this kind are prevented from occurring in New Zealand under the Human Rights Act 1993 (the Act).
Крайне необходимо продолжать борьбу с теми, кто препятствует работе МТБЮ и его усилиям по выполнению своего мандата, а также с теми, кто оказывает материальную поддержку лицам, обвиняемым в совершении военных преступлений.
It is urgent to continue to work against those who obstruct the work of the ICTY and the implementation of its mandate and against those who give material support to persons who are accused of war crimes.
Возможно, укоренившаяся в этих институтах культура препятствует доступу туда женщин и чёрнокожих.
Perhaps entrenched institutional cultures militated against women or black people.
К сожалению, эта отрасль страдает от незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыболовства, которое подрывает усилия по сохранению природы и препятствует честным рыбакам и предприятиям, которые соблюдают правила.
Unfortunately, however, the industry is plagued by illegal, unreported, and unregulated fishing, which undermines conservation efforts and handicaps honest fishers and businesses that follow the rules.
несправедливый режим глобальной торговли, который препятствует развитию;
an unfair global trade regime that impedes development;
Но его эффективности препятствует то, что он выстроен "сверху вниз".
But its top-down design hampers its effectiveness.
Однако, противоречие в сердце Резолюции1244 препятствует администрации в Косово.
Nevertheless, the contradiction at the heart of 1244 hinders Kosovo's administration.
Это препятствует притоку инвестиций в страну и усложняет отношения с соседями, имеющими выход к морю.
This discourages inward investment and strains relations with coastal neighbors.
В этом смысле глобальное правило запретной темы подрывает политику местного правительства и препятствует демократическому обсуждению.
In this sense, the global gag rule undercuts local government policy and interferes with democratic debate.
1/Ничто в настоящих Правилах не препятствует тому, чтобы национальные органы запрещали использование специальных предупреждающих огней, испускающих прерывистый свет красного цвета и предназначенных для использования на транспортных средствах, согласно определению, содержащемуся в пункте 2.1 настоящих Правил ".
1/Nothing in this Regulation shall preclude the national authorities to prohibit the use of special warning lamps emitting red light intermittently for use on vehicles as defined in paragraph 2.1. of this Regulation.
И действительно, без доступа к недорогим кредитам нельзя содействовать экономическому росту, конкуренции и международной торговле, что препятствует расширению предприятий для реализации их полного потенциала.
Indeed, without access to affordable credit, economic growth, competitiveness and international trade could not be fostered, with enterprises being prevented from expanding to meet their full potential.
В настоящее время все шире признается, что такая политика, изначальная цель которой состояла в избавлении развивающихся стран от чрезмерной задолженности и стимулировании свободной торговли, препятствует достижению согласованных на международном уровне целей в области развития.
There is a growing recognition that such policies, while initially intended to help rid developing countries of excessive debt and encourage free trade, are working against internationally agreed development goals.
Что еще хуже, так это фрагментация производства (будь товарами или услугами), вместе с усилением фискального давления, препятствует традиционной уверенности этих партий на ведение коллективных переговоров по созданию систем и политик, что защитят граждан от потрясений и несчастий.
Making matters worse, the fragmentation of production (whether in goods or services), together with intensifying fiscal pressures, militates against these parties’ traditional reliance on collective bargaining to create systems and policies that insure citizens against shocks and misfortune.
Непопулярность налога на роскошь препятствует глобальному сотрудничеству.
And the unpopularity of wealth taxes has impeded global cooperation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie