Ejemplos del uso de "при наличии" en ruso con traducción "with"

<>
При наличии такого Документа, люди поедут туда. With that charter, people will move there.
Монархия может существовать при наличии анти-монархистов. Monarchy can exist with people who are anti-monarchists.
Раздел редактирования на ленте при наличии выделенного элемента Edit section of ribbon with item selected
При наличии долгосрочного маркера частая авторизация не нужна. Auth not required often with long-term token.
Но это может случиться только при наличии значительных инвестиций. But this can only happen with considerable investment.
Поток почты в гибридном развертывании при наличии развернутого пограничного транспортного сервера Mail flow in a hybrid deployment with an Edge Transport server deployed
Раздел редактирования на ленте при наличии двух выделенных элементов в списке Edit part of ribbon with two items selected in list
Маркер можно запросить при наличии маркера доступа пользователя с необходимыми разрешениями. This can be requested with a user access token with the required permissions.
Есть MSI-версия Office 2016 при наличии или отсутствии автономных приложений An existing MSI install of Office 2016 with or without standalone apps
Но при наличии правил поиска решений (if-then rules) возникает порядок. But with the right if-then rules, order emerges.
Даже при наличии цензуры, Интернет является силой, которая многое может изменить. Even with censorship, the Internet is a force for change.
При наличии одного единственного органа финансового регулирования, куда сможет обратиться автор нововведения? With a single financial regulator, where can a rejected financial innovator turn?
Но при наличии изначального плана долгосрочная отдача от такого вклада будет огромной. But, as with the original plan, the long-term returns from such a commitment will be enormous.
Реклама онлайн- и обычных аптек разрешена только при наличии предварительно полученного письменного разрешения. Adverts for online and offline pharmacies are only permitted with prior written permission.
При наличии такого большого количества неустойчивых банков в США, кредитование, вероятно, останется ограниченным. With so many banks in the US fragile, lending is likely to remain constrained.
Эту процедуру можно использовать только при наличии договора покупки с обязательствами по количеству. This procedure can only be used when you have a purchase agreement with commitments for a quantity.
Реклама служб знакомств в сети разрешается только при наличии предварительно полученного письменного разрешения. Adverts for online dating services are only allowed with prior written permission.
Сегодня, при наличии признаков возрождения экономики, мягкая сила Японии может увеличиться еще больше. Now, with signs of a reviving economy, Japan's soft power may increase even more.
Даже при наличии самых лучших политических лидеров управление Индией не является легкой задачей. Even with the best political leadership, governing India is no easy task.
При наличии достаточно подробных чертежей исследователи могут смоделировать процесс разрушения обломков в атмосфере. With detailed enough blueprints, researchers can use software to model atmospheric disintegration.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.