Ejemplos del uso de "приватизированных" en ruso

<>
Traducciones: todos134 privatize125 privatise9
Другое важное расхождение отделяет компании, которые остаются общественными, от приватизированных. Major differences also divide firms that remain publicly owned from those privatized, as well as from those always private.
С 1998 года все служащие аппарата правительства и работники организаций, приватизированных правительством, обязаны участвовать в системе пенсионного обеспечения Нидерландских Антильских островов. As of 1998 all employees working for the government and employees in organizations privatised by the government have been obliged to join the Netherlands Antilles Pension Scheme.
Издержки на содержание системы Social Security намного ниже, чем издержки, связанные с содержанием приватизированных счетов. The costs of managing the Social Security system are far smaller than those likely to be associated with privatized accounts.
В результате этого во Франции приблизительно три четверти лиц, работающих в приватизированных компаниях, владеют акциями этих компаний. As a result, in France, roughly three fourths of all employees in privatized companies are shareholders in their companies.
Что касается регулятивных режимов, то приняты специальные законы, устанавливающие правовые нормы и обеспечивающие их применение в отношении концессионеров и деятельности приватизированных предприятий. As regards regulatory regimes, specific laws have been enacted to regulate and enforce rules against concessionaires and privatized activities.
Правительства могут по стратегическим соображениям держаться за неприбыльные активы, но инвесторы, владеющие долей в частично приватизированных государственных фирмах, такого позволить себе не могут. Governments may have strategic reasons to hold onto unprofitable assets, but investors who own shares in partly privatized state firms do not.
Эти черные/коричневые/красные бригады не просто обещают расследовать деятельность и каким-то образом наказать русских приватизированных олигархов и их союзников в бюрократических воровских логовах. These black/brown/red brigades don't just promise investigations and some sort of punishment for Russia's privatized oligarchs and their allies in the bureaucratic den of thieves.
Международный центр изучения предпринимательства (МЦИП) Румынии обнаружил, что большинство деловых ассоциаций были «пленниками» либо предприятий с государственной формой собственности либо фирм, приватизированных бывшей коммунистической номенклатурой. Romania's International Center for Entrepreneurial Studies (ICES) found that most business associations were captive to either government-owned enterprises or to firms privatized by the former communist nomenklatura.
Только оно может установит прогрессивное налогообложение, адекватное регулирование приватизированных общественных услуг, поддержку малым и средним компаниям, большую эффективность общественных расходов и значительное улучшение в системах образования и здравоохранения. Only it can establish progressive taxes, adequate regulation of privatized public services, support to small and medium size companies, more efficiency in the public spending and a significant improvement in the education and health systems.
Что касается результатов работы приватизированных предприятий (без проведения различия по принципу собственности), результаты исследований говорят о том, что приватизируемые фирмы становятся более эффективными и прибыльными, увеличивают свои инвестиционные расходы и улучшают свое финансовое положение (Megginson and Netter, 2001). In terms of the performance of privatized entities (without making a distinction based on their ownership), the literature suggests that privatized firms seem to become more efficient and more profitable, increase their capital investment spending and become financially healthier (Megginson and Netter, 2001).
И вновь статистические данные свидетельствуют о том, что рост производства во всем мире происходит главным образом за счет межнациональных слияний и приобретений, в том числе приобретений иностранными инвесторами приватизированных государственных предприятий, а не за счет инвестиций в создание новых мощностей. Again, the records show that most of the growth in international production has been via cross-border mergers and acquisitions, including acquisitions by foreign investors of privatized State-owned enterprises, rather than greenfield investments.
Однако она оказала лишь незначительное воздействие на экономический рост, в странах, где в приватизированных фирмах не требовалось хорошее корпоративное управление, и позволила предприятиям-монополистам нажиться за счет потребителей там, где они были приватизированы до введения принципа свободной конкуренции и системы регулирования этого процесса. In many cases, it did neither. Privatization had little impact on growth in countries that did not require good corporate governance within privatized firms. Where monopolies were privatized before competition and regulatory policies were in place, privatized firms grossly exploited consumers.
Рекомендация 5: Следует осуществлять экспериментальные проекты, с тем чтобы перейти от нынешней монополистической практики, когда ответственность за управление находящимися в общей собственности компонентами приватизированных зданий несут управленческие и эксплуатационные органы государственного сектора, к положению, при котором существует свободная конкуренция между государственным сектором и управленческими компаниями частного сектора; Recommendation 5: Pilot projects should be set up to move away from the present monopolistic practice, where public sector management and maintenance entities are responsible for the management of the commonly owned parts of privatized buildings, towards a situation with free competition between public sector entities and private sector management companies;
Сельскохозяйственные рынки должны быть приватизированы. Agricultural markets should be privatized.
Мы создали демократические институты, заменили пятилетку рынком, приватизировали большинство государственных активов. We established democratic institutions, replaced five-year-plans with markets, privatised most state assets.
Когда ее приватизировали, он стал делегатом профсоюза. When it was privatized, he became a union leader.
Ведь есть много лучшее решение, чем штраф: заставить Бельгию приватизировать аэропорт. After all, there was a far better solution than punishing the airline: force Belgium to privatise the airport.
Наша квартира не приватизирована, да и зачем? Our apartment isn’t privatized, but what’s the difference?
приватизируя государственную собственность, "мы хотели, как лучше, а вышло как всегда". By privatising state property "we wanted things to be better, but it still ended up "like always"."
Поэтому мы решили приватизировать многие из наших производств. So we decided to privatize many of our enterprises.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.