Beispiele für die Verwendung von "привлекательно" im Russischen

<>
Положения такого взгляда звучат привлекательно. Elements of this vision sound attractive.
Использование эволюции в биологии, и в органической биологии для меня весьма привлекательно, весьма волнующе. So using evolution in biology, and in inorganic biology, for me is quite appealing, quite exciting.
Мы стоим у самого порога чего-то, того, что мы можем видеть как сетевые компании идут вперед, и это очень привлекательно, заманчиво, но еще очень юно. We're at the very beginning of something that, what we're seeing and the way that mesh companies are coming forward, is inviting, it's engaging, but it's very early.
В завёрнутом виде он выглядел вот так - не очень привлекательно. It looked more like this when it was all wrapped up - not quite so pretty.
Согласен, что использование методов управления процессом привлекательно. I agree that using process control techniques is attractive.
Вариант посреднических услуг – по образцу швейцарской или канадской моделей – едва ли выглядит более привлекательно. Intermediate options, from the Swiss to the Canadian model, are scarcely more appealing.
Телевидение привлекательно для архитектуры нервной системы человека: Television is attractive to the architecture of the human nervous system:
И, что особенно привлекательно в этом проекте лично для меня, мы можем реализовать его прямо сейчас. And what makes this scenario particularly appealing to me is we could do it today.
Более того, евро привлекательно для портфельных инвесторов. Moreover, the Euro is attractive to portfolio investors.
Идея справедливой внешней политики США звучит привлекательно, и не только для разочарованных участников международной жизни, подобных Палестине. A fair US foreign policy certainly sounds appealing, and not just to frustrated actors like Palestine.
Ваше предложение очень привлекательно, но нам будет необходимо его обдумать. Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
Передавать политическую власть ближе туда, где люди на самом деле живут, всегда было привлекательно, и обычно эффективно. Devolving political power closer to where people actually live is always appealing, and usually effective.
И все - же, как бы привлекательно они не звучали, конкуренция и гибкость имеют своих врагов. Yet attractive as they sound, competition and flexibility have their enemies.
Зaпaдныe страны выбрасывают почти половину своей еды не потому, что она несъедобна, а потому, что она не выглядит привлекательно. Western countries throw out nearly half of their food, not because itв ™s inedible - but because it doesnв ™t look appealing.
Вследствие того, что Хамас стремится к Ирану и Сирии, движение Фатх выглядит более привлекательно в геополитическом смысле. With Hamas allied to Iran and Syria, Fatah has seemed more attractive in geopolitical terms.
Обе концепции звучат привлекательно и согласованно с традиционными принципами международных отношений, в особенности с желанием Томаса Джефферсона "мира, торговли и честных отношений со всеми народами", к которому Клинтон может добавить "людей и группы в странах и между странами". Both visions sound appealing and consistent with traditional tenets of international relations, particularly Thomas Jefferson's desire for "peace, commerce, and honest friendship with all nations," to which Clinton might add "individuals and groups within and among nations."
Такое страхование должно быть привлекательно для домовладельцев, если оно предлагается в качестве дополнения к их существующим страховым полисам. Such insurance ­should be attractive to homeowners if it is offered as an add-on to their existing insurance policies.
«Транспортный коридор Север-Юг», а также связанные с ним проекты обеспечивают Индии более легкий путь в самый центр Евразии, который при этом идет в обход Пакистана. Это очень привлекательно для Нью-Дели, особенно если учесть, что Китай занимается реализацией своего экономического коридора «Китай — Пакистан». The NSTC and related projects provide India with better access to the heart of Eurasia while completely bypassing Pakistan, which is very appealing to New Delhi — especially as China moves in with its China-Pakistan Economic Corridor.
На самом деле занятие собственным бизнесом вполне привлекательно для тех, кто ищет гарантированную занятость в условиях непредсказуемого и сложного рынка труда. Indeed, self-employment is an increasingly attractive option for workers seeking some semblance of job security in an unpredictable and challenging labor market.
Когда-то это звучало привлекательно для таких стран, как Советский Союз, который был ближе к миру мрачного антиутопического романа Джорджа Оруэлла «1984». That was once an attractive proposition for countries like the Soviet Union, which was closer to the world of George Orwell’s own dystopian novel 1984.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.