Ejemplos del uso de "привлечено" en ruso
После проведенной в начале 2008 года корректировки категорий мероприятий по таким тематическим приоритетам, как " Окружающая среда и энергетика " и " Борьба с нищетой на основе производственной деятельности ", в 2008 году было привлечено почти 40 процентов общего объема средств, а по теме " Создание торгового потенциала "- почти 20 процентов.
Following an adjustment in the categorization of activities by thematic priority at the start of 2008, the “environment and energy” and the “poverty reduction through productive activities” themes each attracted almost 40 per cent of the total funds in 2008 with “trade capacity-building” receiving almost 20 per cent.
Осуществляется работа по выявлению всех фактов вовлечения несовершеннолетних в преступную деятельность (за 2003 год- 508 таких преступлений, по ним привлечено к уголовной ответственности-572 человека).
An effort is being made to report all incidents in which minors are involved in sex crimes (508 such incidents were reported in 2003, resulting in the criminal prosecution of 572 individuals).
Приветствуя создание в министерстве внутренних дел специальных отделов по расследованию военных преступлений, Комитет сохраняет глубокое беспокойство в связи с тем, что многие случаи, которые касаются нарушений статей 6 и 7 Пакта, совершенных во время вооруженного конфликта, в том числе в ходе операций " Буря " и " Вспышка ", до сих пор не расследованы надлежащим образом и что к судебной ответственности привлечено лишь небольшое число лиц, подозреваемых в совершении этих нарушений.
While welcoming the establishment of specialized departments for the investigation of war crimes in the Ministry of the Interior, the Committee remains deeply concerned that many cases involving violations of articles 6 and 7 of the Covenant committed during the armed conflict, including the “Storm” and “Flash” operations, have not yet been adequately investigated, and that only a small number of the persons suspected of involvement in those violations have been brought to trial.
Общая сумма инвестиций, привлеченная для открытия и закрытия позиции.
Refers to the total amount of funds involved in opening and closing a position.
Бесплатная система статистики привлеченных клиентов
The system for attracted clients’ monitoring for free
Это привлекательный способ заработать от торговли привлеченных Вами клиентов.
It’s a golden opportunity to raise money by means of trading performed by the clients you’ve involved.
После случившегося прошлой ночью, думаю, хорошо, что ты привлекла к этому Капюшона.
After what happened last night, maybe it's a good thing you got the Hood involved.
Они привлекли к работе лауреатов Нобелевских премий по экономике, жаловавшихся на обуревавшую их скуку.
They had people involved who were Nobel laureates in economics, who reported being bored.
Мишель, должна сказать, что это было гениальной идеей, привлечь Милли для участия в шоу.
Michelle, I have to say it was a stroke of genius getting Milly involved with this.
Эти любвеобильные пташки привлекут лишнее внимание.
You lovebirds are attracting too much attention.
Я привлек друзей, и создал компании, и потом компаний стало 11, и я основал фонд.
I got my friends involved and I grew companies and then I got 11 companies and I built the foundation.
•Количество активных привлечённых клиентов более 30.
• The number of active attracted clients is more than 30
Мы рассчитываем партнерское вознаграждение в зависимости от типа счета привлеченного клиента и используемого финансового инструмента.
We calculate the partner reward depending on the signed-up client's account type and the financial instrument involved.
А я привлек внимание самого мистера Раскина.
And I have attracted the attention of Mr Ruskin himself.
Приоритетом Renesource Capital является качественное управление внутренними рисками и для этих целей привлечены опытные специалисты.
Effective internal risk management is the priority for Renesource Capital, and the experienced specialists are involved for this purpose.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad