Ejemplos del uso de "приглашены" en ruso
Кэти сказала, что вы не приглашены, так что успокойтесь.
Cathy says you're barred from the hen party, so you may give up.
На семинар приглашены юристы, экономисты, управленцы и технические специалисты.
The workshop will bring together lawyers, economists, managers and technical experts.
Отчего же два столь представительных джентльмена не приглашены на светский раут?
How could it be that two upstanding gentlemen did not merit an invitation?
Из-а вспышки чумы, все вы будете приглашены, чтобы защищать мои законы.
In the wake of the plague, I will be calling on all of you to enforce my laws.
Помни, самый знаменитый стол "а" был последней вечерей, и все были приглашены.
Remember, the most famous "a" table of all was the last supper, and everyone was welcome.
А неужели вы, когда приглашены на званый ужин, не одеваетесь соответствующим образом?
If you go out to dinner, don't you dress up?
Ее руководящие органы не функционировали, потому что они не были приглашены для переговоров.
Its steering bodies did not function, because they were not called upon during the talks.
Если вы не приглашены, не окажете ли вы любезность, танцевать следующий танец со мной?
If you're not otherwise engaged, would you do me the honour of dancing the next with me, Miss Bennet?
Её размер - 2 на 3 метра, и считайте, что вы все приглашены в любое время.
It's about two meters by three, and you are all welcome any time.
Профессор, вы так же приглашены присоединиться к нам, если вы не против такого нарушения субординации.
Professor, you're welcome to join if you're into crossing the line.
Мой племянник должен быть обручен с сестрой королевы, Кэтрин, мы приглашены в Лондон на церемонию бракосочетания.
My nephew is to be betrothed to the Queen's sister, Katherine, and we are called to London for the wedding.
Я считаю, что именно женщины ответственны за линию тыла, но есть и мужчины, которые не приглашены за стол переговоров.
And I do argue that women lead the back-line discussion, but there are also men who are excluded from that discussion.
За исключением тех случаев, когда такое уведомление помешает следствию или является невозможным, его родители, опекун или учитель должны быть приглашены на допрос.
Unless notification would impede investigation or is otherwise not feasible, his parents, guardian or teacher must receive notice to be present.
Участники высказали общее мнение о необходимости проведения в начале 2001 года второго совещания, принять участие в котором должны быть приглашены избранные ключевые страны- члены каждой организации.
It was the general view of the participants that a second meeting, enlarged to selected key member countries from each organisation, needed to be held in early 2001.
Это врачи, которые не участвуют в военных действиях, это деятели искусства, студенты и мужчины, просто отказавшиеся от участия в войне - все они не приглашены за стол переговоров.
The doctors who are not fighting, the artists, the students, the men who refuse to pick up the guns, they are, too, excluded from the negotiating tables.
Делегаты были приглашены предоставить свои предложения и рассуждения в срок до 1 марта 2006 года, на базе которых секретариат должен опубликовать консолидированный документ, содержащий все поправки, внесенные для обсуждения.
Delegations were encouraged to present proposals and considerations before 1 March 2006, on the basis of which the secretariat would publish a consolidated document containing all proposals to be discussed.
• И, наконец, должны состояться переговоры в рамках ВТО по заключению многостороннего соглашения по торговле и конкуренции, на участие в которых могли бы быть приглашены страны, вступающие на путь экономического развития, развивающиеся страны и страны с переходной экономикой.
• Finally, negotiations at the WTO for a multilateral agreement on trade and competition that can attract emerging and developing economies as well as economies in transition should move forward.
Во время первой недели конференции «Пекин + 10» БСИН провело в Нью-Йорке недельный семинар для журналистов, на который были приглашены 12 женщин-редакторов из разных стран мира и который был посвящен подготовке к освещению второй недели работы Конференции.
PRB conducted a one-week news media seminar in New York for 12 women editors from around the globe to coincide with the first week of the Beijing + 10 conference and to prepare them for covering the second week of the conference.
Весной 1996 года, так называемые "умеренные" - египетский президент Хосни Мубарак, иорданский король Хуссеин, Ясир Арафат и даже некоторые представители династий Персидского Залива - были приглашены в Шарм эль Шейх президентом США Биллом Клинтоном и генеральным секретарем ООН Кофи Аннаном, в отчаянной попытке препятствовать появлению радикального ислама.
In the spring of 1996, the so-called "moderates" - Egyptian President Hosni Mubarak, Jordan's King Hussein, Yasser Arafat, and even some representatives of the Gulf dynasties - convened in Sharm el-Shekh with President Bill Clinton and United Nations Secretary-General Kofi Annan in a desperate bid to block radical Islam's emergence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad