Ejemplos del uso de "придем" en ruso
Нам нужны здоровые финансовые рынки, без которых мы не придем в себя.
We need healthy financial markets, without which we will not recover.
Завтра вечером пусть ждет нас в 20:00, мы придем свататься.
We'll make the engagement official tomorrow night at your house.
Отправляйся на прииск Блина и жди пока мы не придем за тобой.
Now get over to Flapjack's mine and wait for us.
Только крупная рецессия может разорвать этот круг, иначе мы придем к энергетическому кризису.
Only a major recession could break this cycle; otherwise, we are headed for an energy crisis.
Придем ли мы когда-нибудь в зоомагазин и скажем, "Слушайте, я хочу собаку,
Do we get to go someday to Pets 'R' Us and say, "Look, I want a dog.
Я имею ввиду, что скажет твой папочка, когда мы придем такие чумазые и вонючие?
I mean what's your daddy gonna say when we go back smudgy and stinky like this?
Говоря в более широком смысле слова, мы придем к слиянию дистанционной технологии здравоохранения и потребительских рынков.
More broadly, connected health technology will cause professional health care and consumer markets to converge.
Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране.
I'm putting into port, I'm getting off the ship and putting an oar on my shoulder, and I'm starting inland.
Я думаю, что в обозримом будущем мы придем к пониманию разнообразных механизмов работы мозга, ответственных за данное явление.
I think we're going to end up, in the next few years, to understand all kinds of brain mechanisms that pull us to one person rather than another.
Лейтенант, если мы выберем подозреваемого до того, как начнем следствие, защита основательно повеселится, когда мы придем в суд.
Lieutenant, if we decide on a suspect before we begin our investigation, the defense will have a field day when we go to trial.
И я верю, что есть большая вероятность того, что если мы будем работать вместе, мы придем к соглашению в Копенгагене.
And I do believe that there is a strong possibility that if we work together, we can get that agreement to Copenhagen.
Но прежде, чем мы придем к выводу, что сейчас, после кризиса, мы должны проводить политику обуздания рынков, нам нужно рассмотреть альтернативы.
But, before we conclude that we should now, after the crisis, pursue policies to rein in the markets, we need to consider the alternative.
Однако мы придем к такому шагу только в случае, если это является разумным (например, если существует риск для вашего счета, показывающего отрицательный баланс).
However, we will only do this where it is reasonable for us to do so (for example, where there is a risk of your account showing a negative balance).
И который бы сказал: "Я считаю, что все люди на планете имеют одинаковую ценность, и если мы придем к власти, мы будем из этого исходить.
And basically saying that "I believe that all people across the planet have equal consideration, and if in power we will act in that way.
Очень важно понимать, что эта реформа международных институтов является следующей ступенью после того, как мы придем к согласию о тех ясных этических принципах, на которых мы должны основываться.
It is very important to recognize that this reform of institutions is the next stage after agreeing upon ourselves that there is a clear ethic upon which we can build.
Мы надеемся, что благодаря Вашему руководству, г-н Председатель, и определенной гибкости со стороны государств-членов мы придем к успешному завершению затянувшихся прений по вопросу о реформе Совета Безопасности.
We hope that your leadership, Mr. President, and the necessary flexibility among the membership will bring us to a successful conclusion of the prolonged debates on the issue of Security Council reform.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad