Ejemplos del uso de "придерживаясь" en ruso con traducción "stick"

<>
Это является ошибкой, потому что результат следующей сделки абсолютно независим от предыдущей. Избежать ее можно, придерживаясь своего торгового плана и торгуя на основе логики, а не эмоций. The reason this is a mistake, is because the next trade’s outcome is completely independent of the previous trade’s, that is if you are sticking to your trading plan and trading off logic and not emotion.
Но, обращаясь к Всемирному экономическому форуму в Давосе, он упустил ее, придерживаясь банальностей о необходимости правительствам в регионе прислушиваться к мнению своих граждан и обеспечить молодых людей «рабочими местами и надеждой». But, addressing the World Economic Forum in Davos, he squandered it, sticking to platitudes about the need for governments in the region to listen to their citizens and provide young people with “jobs and hope.”
Придерживаясь своего обязательства подписать документ в намеченный срок, стороны создали ценный политический импульс, который надлежит активно поддерживать, с тем чтобы добиваться неуклонного прогресса в деле его осуществления в допереходный период до 9 июля и в переходный период, который будет длиться последующие шесть лет. By sticking to their commitment to sign on time, the parties have created a valuable political momentum that must be harnessed to keep implementation moving forward on schedule through the pre-interim period up to 9 July and into the interim period of the following six years.
Придерживайся этого, и ты преуспеешь. Stick with it and you'll succeed.
Важно придерживаться именно этого определения. It's important to stick with that definition.
Слушай, Нельсон, я придерживаюсь легенды. Look, Nelson, I'm sticking to the script.
Я придерживаюсь своего первоначального плана. I'm sticking to my original plan.
На этот раз придерживайтесь сценария, губернатор. Stick to the script this time, governor.
Второе правило: обладать программой и придерживаться её. The second rule is to have a narrative – and to stick to it.
А я буду придерживаться моих драфт пиков. I'll stick with my draft picks.
Комиссия работает наилучшим образом, когда придерживается этой роли. The Commission works best when it sticks to this role.
Калинда нашла стукача, но он придерживается собственной истории. Kalinda found the snitch, but he's sticking to his story.
И я бы рекомендовал придерживаться определённого распорядка дня. And I recommend sticking to very regular hours when it comes to bedtime and feeding.
Почему бы нам просто не придерживаться кармической синергии? Why couldn't we just stick to karmic synergy?
Первое правило: иметь свою философию и придерживаться ее. The first rule is to have a philosophy – and to stick to it.
Это позволит вам придерживаться правильной стратегии управления капиталом. This allows you to stick to proper money management.
Вот этих трёх правил я чётко придерживался всё время. Those were three things that I stuck with pretty closely all the time.
Мы должны придерживаться его ни смотря ни на что. We have to stick to it no matter what.
ТС будет придерживаться правил и параметров, которые вы установили. EAs will stick to the rules and the parameters that you set.
Будет ли это решимость истеблишмента придерживаться бизнеса, как обычно? Will it be the establishment’s determination to stick to business as usual?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.