Ejemplos del uso de "приду в себя" en ruso
Придя в себя, она начинала снова играть со своим детским ноутбуком.
Then she would recover and resume pressing the screen of her little child’s laptop.
Нам нужны здоровые финансовые рынки, без которых мы не придем в себя.
We need healthy financial markets, without which we will not recover.
Ничего, кроме как убрать все атрибуты свадьбы и поддерживать ее, пока она не придет в себя.
There's nothing we can do beyond removing all signs of a wedding and holding her hand while she recovers.
Стареющие страны, стремящиеся прийти в себя от текущей рецессии, скоро не смогут позволить себе терять целые поколения.
Aging countries seeking to recover the ground lost in the current recession quickly cannot afford to lose entire generations.
Итак, что же еще могут предпринять правительства стран Еврозоны для того, чтобы увеличить доход в то время, как их экономика пытается прийти в себя?
So what else can eurozone governments do to raise revenue as their economies recover?
Это еще можно было понять сразу же после Второй мировой войны, но к 1960-м годам Европа пришла в себя и должна была потратить на оборону суммы, соизмеримые с советской угрозой.
That made sense in the immediate aftermath of World War II, but by the 1960s Europe had recovered and should have spent amounts commensurate with the Soviet threat.
В то же время этот Закон был дополнен положением о так называемом периоде для принятия решения, в течение которого жертвы торговли людьми могут прийти в себя после пережитого и освободиться от влияния преступников.
At the same time, the Act was supplemented by a provision on a so-called discretionary period during which the victims of trafficking in human beings may recover from their experiences and detach themselves from the influence of the criminals.
Таким образом моя мать хмурилась на нас обоих и надеялась, что однажды, что я встречу мое призвание и приду в себя.
So my mother lovingly frowned on us both and hoped one day I would meet my match and come to my senses.
Она упала в обморок в магазине, а когда пришла в себя, обнаружила себя в комнате первой помощи.
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
Во-первых, если я приду в костюме, это разрушит неожиданность и театральность моего грандиозного появления.
Okay, first of all, if I showed up in costume, it would steal from the surprise and spectacle of my grand entrance.
Девушка упала в обморок, но пришла в себя когда мы побрызгали водой ей на лицо.
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad