Ejemplos del uso de "признаваемых" en ruso con traducción "accept"

<>
Поэтому предлагается включить лишь положения, касающиеся знаков опасности; что же касается остального, то можно было бы предусмотреть общую ссылку на положения международных правил, признаваемых в рамках ВОПОГ, и таким образом упростить главы 5.2 и 5.3. It was therefore proposed that only labels would be included and for the rest a global reference would be made to the provisions of the international regulations accepted by ADN in order to simplify Chapters 5.2 and 5.3.
Помимо этого, существует четыре доступных и широко признаваемых показателя задолженности, которые могут использоваться для определения приемлемых уровней долга стран: отношение ЧТС долга к валовому национальному доходу (ВНД); отношение обслуживания долга к ВНД; отношение обслуживания долга к экспорту; и отношение обслуживания долга к государственным доходам. In addition to these, there are four generally available and broadly accepted debt indicators that could be used to determine sustainable debt levels of countries: NPV debt-to-gross national income (GNI) ratio; debt service-to-GNI ratio; debt service-to-exports ratio; and debt service-to-revenue ratio.
В Правилах нет дальнейших уточнений относительно того, какие это принципы, однако одним из широко признаваемых источников учетных стандартов является Совет по международным стандартам учета — независимый орган, отвечающий за разработку и пропагандирование глобального применения Международных стандартов финансовой отчетности (МСФО; до 2001 года они назывались Международными стандартами учета (МСУ)). Although such principles are not further defined in the Regulations, one widely accepted source of accounting standards is the International Accounting Standards Board, an independent body responsible for developing and promoting the global application of International Financial Reporting Standards (IFRS) (known as the International Accounting Standards (IAS) prior to 2001).
Поэтому для восстановления минимума доверия, для связывания порванных нитей диалога и возобновления мирного процесса с новой решимостью, в новом духе и, как мы надеемся, на сей раз с большими шансами на успех, мы должны, как нам кажется, выступать с общих позиций, приемлемых для всех и признаваемых всеми, позиций, предусмотренных в рекомендациях, содержащихся в докладе Митчелла и плане Тенета. Therefore, in order to restore a minimum of confidence, mend the broken threads of dialogue and relaunch the peace process with increased determination, in a new spirit and, we hope this time, with greater chances of success, it seems to us necessary to act from a common ground, acceptable to all and accepted by all, such as that provided by the recommendations contained in the Mitchell report and the Tenet plan.
Эта проблема была признана существующей. That problem was accepted.
Такую реальность признать очень трудно. This is a difficult reality to accept.
Некоторые люди не хотят признавать этого. Some people are unwilling to accept this.
Стадо гусят признает в зоологе мать. A gaggle of baby geese accepts a zoologist as their mother.
Обе стороны признали правило uti possidetis. The two sides accepted the rule of uti possidetis.
Дарвин признавал творческую силу природы живых организмов. Darwin accepted the design-like nature of organisms and their parts.
Однако так называемые реалисты отказываются признавать реальность. But the supposed realists refuse to accept reality.
Мы знали, что ты достойно признаешь поражение. We knew you'd accept defeat gracefully.
Холмс признал поражение со своим традиционным изяществом. Holmes accepted defeat with his customary grace.
Мы должны признать, что терпимости есть предел. We must accept that there are limits to tolerance.
Но израильтяне не признают такой политической логики. But Israelis do not accept this political logic.
Она не признавала ночник, когда была маленькой девочкой. She wouldn't accept a nightlight when she was a little girl.
И здравомыслящий, трезвого ума политик также признает это. Sober-minded politician also accept this.
К счастью, все стороны, кажется, признали полученные результаты. Encouragingly, all sides appear to accept the results.
Так почему же должна быть признана независимость Косово? So why should Kosovo's declaration be accepted?
Пора тебе признать, что теперь я контролирую "Вояджер". It's time you accepted that I'm in control of Voyager now.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.