Exemplos de uso de "признаваться в своих чувствах" em russo
Почему ты никогда не признавалась в своих чувствах?
How come you never told me how you felt in law school?
Люди будут не покупать цветы, чтобы признаться в своих чувствах.
People aren't buying flowers to tell people they care.
Долгое время я сочиняла письмо, в котором признавалась в своих чувствах.
I worked for a long time on a letter in which I told him about my feelings for him.
Ты уже признался Айрис в своих чувствах, и пока она не признается и не скажет, что чувствует то же, всё, что тебе остаётся - держаться за такие моменты.
Look, you already told Iris how you feel, so unless she comes out and says she feels the same way, all you can do is hold on to those moments.
Почему ты не можешь признаться в своих чувствах к ней?
Why can't you admit you have feelings for her?
Вот, что я скажу, если ты пойдешь и признаешься в своих чувствах Пие.
Listen to me, listen to me What I say is, if you go and tell Pia about what you're feeling.
Парень впервые за 15 лет смог признаться ей в своих чувствах.
The man, having come back to the present, for the first time in 15 years succeeded in conveying his feelings to her.
Она признавалась ему в своих чувствах, а он в это время думал об Анне.
As she spoke of her feelings for him, all he could think of was Anna.
Ладно, я просто наберусь мужества, расскажу о своих чувствах и буду надеяться, что она чувствует то же самое, и всё.
Okay, I'm just gonna man up, tell her how I feel, and hope she feels the same way about me, and that's that.
Предложение Мэннинга не обязывает его признаваться в организации утечек.
Manning's plea offer doesn't necessarily commit him to admitting to the leaks.
Он любил винить в своих провалах и житейских неудачах тиранию отца.
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
Я имею в виду то, как ты полностью облажалась на АА встрече с ней, лесбийской, потому что теперь она не может даже говорить о своей жизни и своих чувствах и о чем-либо вообще, потому что потом ты вернешься и расскажешь все Энн.
I mean, you totally screwed up that AA meeting for her, the gay one, 'cause now she can't really talk about her life or her feelings or anything because then you'll go back and tell Anne.
Цивилизованные люди не склонны признаваться в расизме, сексизме и антисемитизме.
Civilized people are loath to admit that they are racist, sexist, or anti-Semitic.
Человек — единственное животное, использующее огонь в своих целях.
Man is the only animal that can use fire.
Я жопу рвал, чтобы его посадить, а он теперь будет отдыхать в милой психушке, рассказывать о своих чувствах, вместо того, чтобы гнить в тюрьме, колоть гранит и строить железную дорогу.
I busted my ass to nail this guy, and now he gets to stay in a cushy mental hospital, talking about his feelings, instead of rotting in prison, busting rocks and building the cross-country railroad.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie