Ejemplos del uso de "признательности" en ruso con traducción "gratitude"
Меня переполняло чувство любви и нежности к моей жене, а также глубочайшей признательности за здорового, с виду, ребенка.
I was overwhelmed with love and affection for my wife, with deep, deep gratitude that we had what appeared to be a healthy child.
Лекарство в этом случае - научить трейдера специальным способам увеличить опыт признательности в своей жизни, чтобы противодействовать потребности в немедленном вознаграждении.
The remedy with this approach is to teach the trader specific ways to increase the experience of gratitude in their life to counter-act the need for immediate gratification.
Кубинский народ, в частности, считает, что он исполняет свою обязанность и отдает долг признательности народам карибского региона, которые столь непоколебимы в своей неизменной дружбе и солидарности с Кубой.
In particular, the Cuban people feel they are fulfilling their duty and honouring a debt of gratitude to the peoples of the Caribbean, who have been so steadfast in their unwavering friendship and solidarity with Cuba.
И в то же время меня поддерживает глубокое чувство признательности за оказанное вами мне доверие и за те воодушевление и поддержку, которые я постоянно получаю со стороны столь многих кругов.
But at the same time I am sustained by a profound feeling of gratitude for the confidence you have placed in me, and for the encouragement and support I have received from so many quarters.
Я сожалею, что мне приходится начинать свое выступление с выражения признательности за высказанные в Совете соболезнования в связи с совершенным два дня тому назад варварским нападением на наше посольство в Кабуле.
I am distressed to have to begin my statement by acknowledging with gratitude the condolences of this Council over the barbaric attack upon our embassy in Kabul two days ago.
Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для выражения своей особой признательности нашим братьям в арабских государствах, которые приняли многих серьезно раненых палестинцев и которые предоставили срочную медицинскую помощь и медицинские поставки.
My delegation takes this opportunity to express its special gratitude to our brothers in the Arab States who received many seriously wounded Palestinians and who provided emergency assistance and medical supplies.
Несколько месяцев назад Департамент получил письмо от Директора отдела журналистики радиостанции " Байдерантес де Сан-Паулу " (Бразилия), с выражением признательности за сотрудничество португальского отдела Службы радио- и телевещания Организации Объединенных Наций с его сетью, включающей 60 станций радиовещания.
Earlier in the year, he had received a letter from the Director of Journalism at Radio Bandeirantes de São Paulo, (Brazil), expressing gratitude for the relationship between his network, comprising 60 broadcast stations, and the Portuguese-language unit of United Nations Radio.
Г-н Данеш Язди (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Позвольте мне, г-н Председатель, начать с официального выражения Вам нашей искренней признательности за проявленные Вами в ходе текущей сессии Комиссии по разоружению дипломатическое мастерство, транспарентность и добросовестность.
Mr. Danesh-Yazdi (Islamic Republic of Iran): Allow me, Mr. Chairman, to begin by placing on record our sincere gratitude to you for the diplomatic skill, transparency and integrity that you demonstrated in the course of this session of the Disarmament Commission.
В заключение я хотел бы выразить чувство восхищения и глубокой признательности женщинам и мужчинам, работающим в МООНДРК, которые продолжают проявлять мужество и преданность делу, особенно на протяжении последних тяжелых месяцев, в своих усилиях по оказанию конголезскому народу помощи в установлении мира в его стране.
In closing, I would like to express my admiration and deep gratitude to the women and men of MONUC, who have continued to demonstrate courage and dedication, in particular during the recent trying months, in their efforts to assist the Congolese people bring peace to their country.
Не могу закончить свое выступление, не пожелав всяческих успехов и удачи Председателю Элиассону и не выразив еще раз глубочайшей признательности всем тем, кто прямо или косвенно способствовал нормальной работе Габона, а по сути, и Африки, на посту Председателя на протяжении всей пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
I cannot conclude without wishing every success and good luck to President Eliasson and to convey once again my profound gratitude to all those who directly or indirectly contributed to the smooth functioning of the Gabonese presidency throughout the fifty-ninth session of the General Assembly, which in effect was also an African presidency.
Положительно оценивая работу Карибского регионального семинара, проведенного в 2005 году в Сент-Винсенте и Гренадинах, он говорит, что Тимор-Лешти хотел бы провести у себя в 2006 году Тихоокеанский региональный семинар в знак признательности за усилия, предпринимавшиеся Специальным комитетом в интересах народа Тимор-Лешти на протяжении более чем двух десятилетий.
Commending the work of the 2005 Caribbean regional seminar, held in St. Vincent and the Grenadines, he said that Timor-Leste would like to host the 2006 Pacific regional seminar, in gratitude for the Special Committee's efforts for the people of Timor-Leste over more than two decades.
Как это было на протяжении всего периода проведения программы Организации Объединенных Наций «Нефть в обмен на продовольствие», сотрудники Управления программы по Ираку по-прежнему демонстрируют в своей работе исключительные профессионализм и скрупулезность, несмотря на те препятствия и проблемы, которые им приходится повседневно преодолевать, и они заслуживают как наших похвал, так и признательности за их уникальные усилия.
As has been the case throughout the life of the United Nations oil-for-food programme, the Office of the Iraq Programme's personnel continue to demonstrate exceptional professionalism and thoroughness in their work, despite the obstacles and challenges that they face daily, and they deserve our commendation as well as our gratitude for their unique efforts.
Что касается серьезного намерения нашего народа преодолеть испытания, выпавшие на его долю в результате превратностей нашей истории, и решимости Организации Объединенных Наций и международного сообщества оказать безоговорочную поддержку — и в этой связи правительство Гаити вновь заявляет о своей признательности за оказанную помощь, — Гаити по-прежнему убеждена в том, что она выйдет из этого кризиса закаленной и вновь займет место, которое по праву уготовано ей судьбой.
On the strength of the clear determination of our people to overcome the trials arising from the vicissitudes of our history, and on the strength of the unconditional support of the United Nations and the international community — and once again the Haitian Government renews its gratitude for the help received — Haiti remains convinced that it will emerge tempered by this crisis and that it will regain the place rightfully assigned to it by destiny.
Как вы знаете, это предложение являет собой плод коллективной работы, которая сгруппировала пятерку послов из разных регионов мира: Бельгии, Колумбии, Чили, Швеции и Алжира; и вот в этом-то и состоит его оригинальность и его добавленная стоимость, и в этой связи мне хотелось бы отдать долг благодарности и признательности нашему коллеге из Германии послу Фолькеру Хайнсбергу, который был одним их движущих факторов этой инициативы, и во всяком случае подталкивал к ее рождению.
As you know, this proposal is the result of a collective effort bringing together five Ambassadors from various regions of the world- Belgium, Chile, Colombia, Sweden and Algeria- and that is what gives it its originality and added value, and here I would like to repay a debt of gratitude to our colleague from Germany, Ambassador Volker Heinsberg, who was one of the elements who prompted the development of this initiative.
признательность не нужна, благодарность не нужна,
We don't need the recognition. We don't need any gratitude.
Они выразили признательность ИСЕСКО за предпринятые усилия.
It expressed gratitude to ISESCO for the efforts made.
Сэр, нет слов чтобы выразить нашу признательность.
Sir, there are no words to express our gratitude.
Более 500 благодарных родителей выражают признательность "Мейси".
Over 500 thankful parents expressing undying gratitude to Macy's.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad