Ejemplos del uso de "прилагавшиеся" en ruso con traducción "enclose"
Текст поправки прилагается (прилагаемый документ № 10).
The amendment is enclosed (enclosure No. 10).
Прилагается последний перечень нашей новой продукции.
Enclosed you will find the latest listing of our new products.
Соответствующие решения прилагаются (прилагаемый документ № 11).
The relevant rulings are enclosed (enclosure No. 11).
К письму прилагается список рекомендованных нами клиентов.
We enclose a list of customer references.
Соответствующие судебные решения прилагаются (прилагаемый документ № 9).
The relevant rulings are enclosed (enclosure No. 9).
В конверте прилагается копия квитанции о банковском переводе.
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
Прилагаются последние данные по иностранцам, которые получили норвежское гражданство (прилагаемый документ № 4).
The latest figures on foreign nationals who have acquired Norwegian citizenship are enclosed (enclosure No. 4).
Ниже прилагается список товарных позиций, материалов, оборудования, товаров и технологий, связанных с ядерными и баллистическими программами.
Please find enclosed a list of items, materials, equipment, goods and technologies related to nuclear and ballistic programmes.
Надеюсь, документ, что прилагается к письму, позволит вам завершить все свои дела, и вернуться округ Йелл.
I trust the enclosed document will let you conclude your business and return to Yell County.
К настоящему прилагается обновленная редакция резюме, приводившегося в добавлении к моему письму от 9 июля 2001 года.
Please find enclosed an updated version of the summary contained in the appendix to my letter dated 9 July 2001.
Предварительная копия первого тома прилагается к настоящему документу, а второй том будет направлен КТК в ближайшее время.
An advance copy of the first volume is enclosed herewith, while the second volume will be forwarded to the CTC shortly.
Члены Совета согласовали круг полномочий миссии; копия документа с изложением круга полномочий миссии прилагается к настоящему письму.
The members of the Council have agreed on the terms of reference of the mission, a copy of which is enclosed herewith.
К этому письму прилагались заверенные подлинные экземпляры текста резолюции ES-10/14 на английском и французском языках.
Certified true copies of the English and French versions of resolution ES-10/14 were enclosed with the letter.
Эти выводы, которые были одобрены на Международной конференции труда 16 июня 2005 года, прилагаются к настоящему письму.
These conclusions, which were endorsed by the International Labour Conference on 16 June 2005, are enclosed herewith.
Список межучрежденческих соглашений, заключенных банками и финансовыми учреждениями с зарубежными партнерами по созданию внутренней системы перевода средств, прилагается.
A list of agency arrangements entered into by banks and financial institutions with overseas principals to undertake Inward Money Transfer Service is enclosed (Annexure I).
Прилагается резюме проведенного в 1996 году Статистическим управлением Норвегии исследования условий жизни среди восьми основных групп иммигрантов в Норвегии (прилагаемый документ № 6). С.
A summary of a study conducted by Statistics Norway (SSB) in 1996 concerning living conditions among eight major immigrant groups in Norway is enclosed (enclosure No. 6).
К сообщениям прилагается текст полученной по электронной почте коллективной петиции против войны в Ираке, под которой стоит свыше 500 имен петиционеров из разных стран.
The communications enclose the text of a mass e-mail petition against the war in Iraq with more than 500 names from around the world.
Закон 1992 года описывается в третьем периодическом докладе Новой Зеландии (экземпляр прилагается), представленном в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах (пункты 49-51).
The 1992 Act is described in (and a copy enclosed with) New Zealand's third periodic report under the International Covenant on Civil and Political Rights (paras. 49-51).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad