Ejemplos del uso de "примете сторону" en ruso

<>
Они — некогда бывшие в самом центре конфликта — теперь выбирают, чью сторону принять. Once in the middle, they are now picking sides.
Что я обязательно приму сторону Тэйлора только потому, что мы носим одинаковую форму? My knee-jerk reaction to take Taylor's side because we wear the same uniform?
Выбор для избирателей остается таким: принять сторону распространителей спекулятивных идей или просвещенного лидерства. The choice for voters seems to be whether to side with purveyors of exploitative ideas or enlightened leadership.
Основная цель Америки заключается в том, чтобы предотвратить развитие противостояния до того момента, когда она, в ущерб собственным интересам, будет вынуждена принять сторону Японии. America’s main goal is to prevent the standoff from escalating to the point that it would be forced – against its own interests – to take Japan’s side.
Затем в этот же суд фонд подал кассационную жалобу на это решение, которая осталась без удовлетворения, после чего решение было обжаловано фондом в Высшем арбитражном суде, но суд принял сторону дирекции. Then, in the same court, the Foundation filed a cassation appeal against the decision which did not receive approval; this decision then was appealed by the Foundation in the Supreme Arbitration Court, but the court sided with the Directorate.
В ходе недавней встречи в Багдаде, а также предыдущих встреч мой коллега д-р эль-Барадей и я призывали иракскую сторону принять закон, обеспечивающий выполнение запретов Организации Объединенных Наций в отношении оружия массового уничтожения. At the recent meeting in Baghdad, as on several earlier occasions, my colleague Mr. ElBaradei and I urged the Iraqi side to enact legislation implementing the United Nations prohibitions regarding weapons of mass destruction.
Я приветствую проявленную абхазским лидером г-ном Ардзинбой готовность принять участие в диалоге по вопросу об элементах политического урегулирования конфликта и я призываю, в частности, абхазскую сторону быть готовой к рассмотрению предложений, которые в настоящее время готовятся в целях достижения прогресса по ключевым вопросам политического урегулирования. I welcome the readiness demonstrated by the Abkhaz leader, Mr. Ardzinba, to engage in a dialogue concerning elements of the political settlement of the conflict, and I call particularly on the Abkhaz side to be ready to consider the proposals now in preparation so as to bring about progress on key issues of the political settlement.
Конечно, вы примете сторону чужой беглянки, а не мою. Of course, you will take a stranger's part over mine.
Я надеюсь, что Вы примете мои искренние извинения за то, что я не пришел. I hope you will accept my sincere apologies for not having kept my appointment.
Я принял его сторону в обсуждении. I took his part in the discussion.
Я буду очень признателен, если Вы примете это приглашение. I would be very pleased if you accept this invitation.
Tatoeba: Переходи на тёмную сторону. У нас есть шоколадное печенье. Tatoeba: Join the dark side. We have chocolate cookies.
Я надеюсь, что Вы примете мои искренние извинения. I do hope you will accept my heartfelt apologies.
Смотри не только на мрачную сторону жизни. Don't look only on the dark side of life.
Мы будем очень признательны, если Вы примете это приглашение. We would be very pleased if you accept this invitation.
Кен всегда встаёт на сторону матери, когда его родители спорят. Ken always takes his mother's side when his parents argue.
Мы уведомим вас в разумный срок, если вы примете решение снять любую часть ваших Свободных средств согласно пунктам 3.6(а) и 3.6(б). We will notify you as soon as reasonably practicable if we decide to withhold any part of your Free Balance under clauses 3.6(a) or 3.6(b).
Пешком я шёл только в одну сторону. I went on foot only one way.
Если вы примете чей-то запрос на переписку, все последующие сообщения от этого человека будут сразу же попадать в папку «Входящие». When you allow a message request from someone, their future messages will go directly to your inbox.
Мой дом смотрит в сторону моря. My house looks toward the sea.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.