Ejemplos del uso de "принадлежал" en ruso con traducción "belong"
Этот дневник принадлежал жительнице блокадного Ленинграда.
This diary belonged to the girl who lived in besieged Leningrad.
Согласно средневековой легенде, он принадлежал Иоанну Богослову.
According to medieval legend, this one belonged to John the Revelator.
Этот рабочий офис под номером 456, принадлежал Фейнману.
This office, Number 456, used to belong to Feynman.
Да, а помнишь тот скелет, который принадлежал отцу Тори?
Yeah, you remember that skeleton that belonged to Tori's dad?
Чайный сервиз принадлежал Беатрис Поттер, английской писательнице 19 века.
Well, the tea set belonged to Beatrix Potter, 19th century English writer.
Замок Брэн некогда принадлежал принцессе Илине, тете короля Михаила.
Bran Castle once belonged to Princess Ileana, King Michael’s aunt.
На секунду, я чувствую запах ангела, который принадлежал моей Голди.
For a second, I smell the angel smell that belonged to my Goldie.
А она работала в пляжном клубе, который принадлежал моей семье.
And she worked at the beach club that my family belonged to.
Похитители продолжали кричать: Этот магазин принадлежал семье Акаева, поэтому он наш.
The looters kept shouting 'this shop belonged to the Akayev family, this is why it is ours'.
Священник, которого сегодня убили, принадлежал к тайному ордену, призванному остановить Гекату.
The priest who was killed today, he belonged to a secret order pledged to stop Hecate.
Помнишь тот волос, что мы нашли на твоем теле, который принадлежал жертве, который ты сказал был с головы жертвы?
Remember this hair that we found on your body that belonged to the victim that you said was from the head of the victim?
Одна из бомб попала в дом семьи Хамуди, уважаемой, образованной семьи, ни один из членов которой не принадлежал к правящей партии Баат.
One bomb hit the home of the Hamoodi family, a respected, educated family, none of whose members belonged to the ruling Baath Party.
Происходя из коммунистической семьи, и ребенком став свиделем убийства своей бабушки коллабороционистом Усташас, он принадлежал к реформаторскому крылу коммунистической партии в 1970 году.
From a Communist family who witnessed the murder of his grandmother by the collaborationist Ustašas as a child, he belonged to the reform wing of the communist party in 197.
Происходя из коммунистической семьи, и ребенком став свидетелем убийства своей бабушки коллаборационистом Усташас, он принадлежал к реформаторскому крылу коммунистической партии в 1970 году.
From a Communist family who witnessed the murder of his grandmother by the collaborationist Ustašas as a child, he belonged to the reform wing of the communist party in 197.
Согласно испанскому официальному обвинению, Кавальо принадлежал к боевому подразделению группы, активно вовлеченной в похищения и пытки людей, которых военный режим воспринимал как членов левых партий.
According to the Spanish indictment, Cavallo belonged to the operations unit of a group actively involved in kidnapping and torturing people whom the military regime perceived as leftist.
Генетический материал возможно принадлежал, если он мог кому-то принадлежать, местным общинам бедняков которые поделились знанием, которое помогло исследователям найти эту молекулу, которая впоследствии стала лекарством.
That genetic material probably belonged, if it could belong to anyone, to a local community of poor people who parted with the knowledge that helped the researchers to find the molecule, which then became the medicine.
Согласно банковским данным, дом, в котором мы их нашли, раньше принадлежал Марии Голд, но ее лишили права выкупа закладной, так что здесь не должно быть никаких работ.
Well, according to the bank, the house that we found them in used to belong to Maria Gold and is now in foreclosure so there couldn't have been any work going on.
25 октября две патрульные французские колесные бронированные машины остановились за одним из домов в районе к востоку от Србици, который принадлежал семье Джашари, где к ним подошли шесть косовских албанцев.
On 25 October, two French light armoured vehicles on patrol stopped behind a house east of Srbica, belonging to the Jashari family, where they were approached by six Kosovo Albanian men.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad