Ejemplos del uso de "принимаемых" en ruso con traducción "welcome"

<>
Этот подход нашел горячий отклик у членов Совета, и группа экспертов будет продолжать до конца 2007 года отслеживать эффективность принимаемых правительством Судана мер по осуществлению. This approach was warmly welcomed by the Council and the expert group will continue for the remainder of 2007 to monitor the responsiveness of the Government of the Sudan.
Комитет осведомлен о мерах, принимаемых с целью поощрения широкомасштабной пропаганды принципов и положений Конвенции, и приветствует перевод текста Конвенции на малайский язык, однако он считает, что эти меры являются недостаточными и что их необходимо усилить за счет предоставления необходимых ресурсов. The Committee is aware of the measures undertaken to promote widespread awareness of the principles and provisions of the Convention and welcomes the translation of the Convention into Malay, but is of the opinion that these measures are not sufficient and need to be strengthened by providing the necessary resources.
приветствовать начало работы по осуществлению разработанных Партнерством стратегических рамок для лесов и изменения климата в качестве скоординированных ответных мер, принимаемых в секторе лесного хозяйства в связи с изменением климата, и оказывать содействие их реализации в качестве основы для создания и укрепления потенциала развивающихся стран в области реагирования на вызванные изменением климата угрозы путем применения мер по смягчению последствий и адаптации; Welcome the launching of the Partnership's strategic framework for forests and climate change as a coordinated forest-sector response to climate change and encourage its implementation as the basis for developing and strengthening the capacity of developing countries to respond to the threats of climate change through the application of mitigation and adaptation measures;
И их достаточно тепло принимали. And they got a right warm welcome.
Надеюсь, вас тут хорошо приняли. Hope you've been made to feel welcome.
Мы принимаем всех, кто приходит к нам. The people who are coming to us, we are welcoming.
Безусловно, европейские страны не ошибаются, принимая китайские инвестиции. To be sure, European countries are not wrong to welcome Chinese investment.
Теперь я точно знаю, что меня здесь приняли. Well, I ought to feel welcome by now.
Уверен, что вы примите его так, как он того заслуживает. I'm sure your lordships will welcome him as he deserves.
Только сама страна может решить, какое число мигрантов она может принять. The number of migrants that a country welcomes is a matter that only it can decide.
Когда я оправился и вернулся, то ожидал, что меня примут с радостью. When I finally got put together, I went back expecting a big welcome.
Он, в частности, приветствует принятие Закона № 99-05 о запрещении такой практики. In particular, it welcomes the promulgation of Law No. 99-05 prohibiting this practice.
Мы с удовлетворением отмечаем принятые Израилем меры по облегчению гуманитарной ситуации в Газе. We welcome the Israeli measures aimed at easing the humanitarian situation in Gaza.
Они хотели поприветствовать и принять Хьюн Сук в семью на ее родном языке. They really wanted to be able to welcome Hyun-Sook into their family.
Как представитель Вождя, я принимаю этого малыша в Племя Хулиганов, и нарекаю его именем. As a representative of the chief, I welcome this baby into the Hooligan tribe, and pronounce the name to be.
Принятие в ЕС такой страны как Турция станет позитивным сигналом для всего мусульманского мира. Moreover, welcoming a country like Turkey will send a positive signal to the Muslim world.
Мечети, в которых почетных иностранцев осыпали благословениями со слезами на глазах и принимали как подарок. The mosque where the respectful foreigner is showered with blessings and with tears, and welcomed as a gift.
Университет Аликанте на данный момент уже использует вторую версию и принял более 30 000 человек. The University of Alicante is now on its second version and has already welcomed more than 30,000 + attendees.
Мы в процессе обновления нашего оборудования, и мы с радостью примем твой вклад в задачи наших исследований. We're in the process of updating our equipment, and we welcome your input on our research goals.
Комитет приветствует принятие мер, направленных на увеличение продолжительности обязательного обучения и на борьбу с отсевом из школ. The Committee welcomes the measures aimed at increasing the length of compulsory education and combating school dropout.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.