Exemples d'utilisation de "принимай" en russe

<>
Не принимай близко к сердцу. Don't take it to heart.
Никогда не принимай первое предложение. Never accept their first offer.
Принимай вещи такими, какие они есть. Take things as they are.
Оставайся здесь и принимай свои лекарства. Look, stay here and take your medication.
Они полетят прямо в тебя, принимай их на грудь. They pop up on you, take them off the chest.
И принимай таблетку каждый раз, когда придет мысль умереть. And take a pill each time you feel like dying.
Пожалуйста, не принимай это близко к сердцу, я только стараюсь. Please don't take it as criticism again, I was just trying.
Прю, не принимай слишком близко, но иногда ты слишком субъективна. Prue, don't take this personally, but sometimes you can be judgmental.
Не принимай все на свой счет - он просто набивает себе цену. Don't take it so personally - he's just throwing his weight around.
Не принимай их натощак и, если это снова случится, просто позвони мне. Don't take these without food, and if it happens again, just give me a call.
Правило номер один в политике Вашингтона не принимай работу близко к сердцу. Rule number one in Washington politics - don't take work personally.
Ты хочешь слушать его пустые слова, его непонятную игру словами, принимай предложение. You want his empty words and his razzmatazz wordplay, you take it.
В любом случае, не принимай всё так, давай просто выпьем, как друзья. Anyway, don't take it like that, lets have a drink like friends.
Принимай по одной таблетке три раза в день, пока не вернёшься домой и не обратишься к своему врачу. You take one three times a day until you can get home and see your own doctor.
Может быть, сейчас ты чувствуешь себя превосходно, но не принимай это, как должное, будь готова к тому, что тебя ждёт боль и страдание. And even though you're feeling great at any one moment, don't take it for granted, be ready, because there's going to be pain, there's going to be suffering.
Мы принимаем слишком много таблеток, So we took too many of them.
Посмотрите имя семейства, которое принимало младенца. Look at the name of the family that adopted the baby.
Испания принимала Олимпийские игры 1992 года. Spain is the host country for the Olympics in 1992.
Мы принимаем твое любезнейшее предложение. We will accept your most gracious offer.
Принимать и отправлять почту вручную. To send and receive messages manually.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !