Beispiele für die Verwendung von "adopted" im Englischen
Übersetzungen:
alle11104
принимать9204
усыновлять140
взять на вооружение51
удочерять29
перенимать26
брать на вооружение11
принимавшийся3
andere Übersetzungen1640
Further, UNCDF has adopted the UNDP balanced scorecard tool for assessing organizational performance.
Кроме того, ФКРООН взял на вооружение используемую в ПРООН систему сбалансированного учета для оценки результатов деятельности.
She adopted a beautiful, surgically needy African orphan.
Она удочерила прекрасную, нуждающуюся в лечении сиротку из Африки.
Well, it's obvious that you adopted more than just e Luthor name.
Очевидно, ты переняла от нас не только имя Лютер.
Traditional rainwater harvesting methods need to be adopted, to store water when available and also to improve soil moisture management.
необходимо брать на вооружение традиционные методы сбора дождевой воды, хранить воду, когда для этого имеются возможности, а также повышать эффективность регулирования почвенной влажности.
This mandate is contained in relevant articles of the United Nations Charter, in resolutions and declarations adopted by the nations of the United Nations General Assembly for almost 60 years, and in the various human rights conventions.
Этот мандат изложен в соответствующих статьях Устава Организации Объединенных Наций, резолюциях и декларациях, принимавшихся государствами — членами Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в течение почти 60 лет, а также в многочисленных конвенциях по правам человека.
Indigenous and local communities have adopted a number of systems and strategies for handling and managing their innovations.
Общины коренных народов и местные общины взяли на вооружение ряд систем и стратегий применения собственных новшеств и получения благ за счет этого.
Absolutely, but we adopted our daughter four months ago.
Естественно, но мы удочерили девочку 4 месяца назад.
Many small countries there have experimented with policies and institutions that could usefully be adopted by others.
Многие небольшие страны экспериментируют со стратегиями и институтами, которые могут быть с пользой переняты другими.
Developed countries, on their part, undertook to ensure that developing countries that had adopted transparent, credible and properly costed development strategies would receive the full support they needed, in the form of increased development assistance, a more development-oriented trade system and wider and deeper debt relief.
Со своей стороны, развитые страны обязались оказывать развивающимся странам, которые берут на вооружение транспарентные и заслуживающие доверия стратегии в области развития, предусматривающие четко определенный уровень расходов на их осуществление, всю необходимую им поддержку в форме увеличения объема помощи в целях развития, более ориентированной на развитие системы торговли и расширения и углубления деятельности по облегчению бремени задолженности.
One paragraph of the paper states: “All of the final communiqués and decisions adopted by successive ministerial conferences and their subsequent coordination meetings have included specific sections calling for the return of the Kuwaiti prisoners and missing persons to their homeland and their families.
В одном из пунктов этого документа говорится: «Все заключительные коммюнике и решения, принимавшиеся на нескольких подряд конференциях министров и следовавших за ними координационных совещаниях, содержат конкретные разделы с призывом о возвращении кувейтских заключенных и пропавших без вести лиц на родину и в свои семьи.
Such natural methods, which are both effective and non-toxic, should be adopted not just in developing countries, but around the world.
Подобные натуральные методы являются одновременно эффективными и нетоксичными, их следует взять на вооружение не только в развивающихся странах, но и во всём мире.
It's funny, cos our parents couldn't conceive so they adopted Cleo.
Забавно, что наши родители не могли зачать и удочерили Клео.
In reality, what they adopted was an idea taken from the cold and logical world of the machines.
В действительности идея, которую они переняли пришла из холодного и логичного мира машин.
The following gives a broad spectrum of strategies and policies that should be adopted to accelerate the integration of developing countries in the knowledge-based global economy and, in particular, to strengthen the installation, management and utilization of IT and concomitant applications at the corporate, local and national levels.
Ниже приводится информация о самых разнообразных стратегиях и политике, которые необходимо брать на вооружение для того, чтобы обеспечить ускоренную интеграцию развивающихся стран в основанную на знаниях глобальную экономику, и в особенности для внедрения и использования информационных технологий и связанных с ними прикладных программ на корпоративном, национальном и местном уровнях, а также для управления ими.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung