Ejemplos del uso de "принимал участие" en ruso

<>
Это второе мексиканское противостояние, в котором я уже принимал участие сегодня. This is the second Mexican standoff I've been a part of today.
Подумай только, твой кузен Мельхиор в этом возрасте принимал участие в финансировании целого музыкального спектакля. Why, at your age, your cousin Melchior was part-owner of a musical piece.
Центр принимал участие в Конференции в Дурбане и затем провел семинар по вопросам терпимости и борьбы с дискриминацией. Its participation in the Durban Conference led to the organization of a seminar on tolerance and combating discrimination.
Он регулярно принимал участие в заседаниях директивных органов, а также в работе совещания экспертов МОТ по кооперативному праву (Женева, 1995 год). It was regularly represented at statutory meetings as well as the ILO Meeting of Experts on Cooperative Law (Geneva, 1995).
Но в обсуждении также принимал участие исполнительный директор из Marvel, следивший за соответствием с общей картиной вымышленной вселенной. Он подчиняется непосредственно Файги. But also at the table was an executive from Marvel with an eye on the bigger universe, who reported back to Feige.
Если у вашего канала не менее пяти тысяч подписчиков, вы можете перечислять под каждым видеороликом тех, кто принимал участие в подготовке и съемках. If you have at least 5,000 subscribers, you’ll have access to Credits, which you can use to highlight the contributions of your collaborators with a credit that appears on your video below the description.
Старая советская ближневосточная доктрина, в создании и реализации которой принимал участие Евгений Примаков, была нацелена на сохранение баланса влияния и силы с США. The old Soviet Middle East doctrine partially created and implemented by Evgeny Primakov was aimed at a balance of influence and force with the U.S.
ЮНИСЕФ принимал участие в диалоге по вопросам политики и поддержал проведение исследования и принятие мер, направленных на ликвидацию практики сексуальной эксплуатации детей и торговли ими в 82 странах. UNICEF engaged in policy dialogue and supported research and actions towards the elimination of the sexual exploitation and trafficking of children in 82 countries.
Австралийский ученый, принимал участие в экспедиции 2010 года, во время которой на Земле Уилкса на восточном побережье Антарктиды были найдены образцы осадочных пород, содержащие большое количество окаменевших органических остатков. The Australian scientist was on the 2010 expedition that brought up fossil-rich sediment from Wilkes Land on the east coast of Antarctica.
С этой целью Лихтенштейн в 2002 году принимал участие в осуществлении проекта Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ (БДИПЧ) по предупреждению насилия в отношении женщин в кавказском регионе. Pursuant to this objective, Liechtenstein supported the project of the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) in 2002 on preventing violence against women in the Caucasus.
МКА принимал участие в работе Форума ЭСКАТО-НПО по вопросам социального развития (Куала-Лумпур, сентябрь 1997 года), а его региональные отделения представляли его на совещаниях директивных органов ЭСКАТО и ЭКА. ICA was represented at the ESCAP/NGO Forum for Social Development (Kuala Lumpur, September 1997) and was represented by its regional offices at ESCAP and ECA statutory meetings.
Интервенции центрального банка за четыре дня прошлой недели (данные за пятницу пока отсутствуют) составили 1,96 миллиарда долларов США. Эти дни ЦБ не принимал участие в торгах на ММВБ за исключением понедельника. Central bank interventions totalled $1.96 billion over the four days last week (data for Friday is as yet unavailable) while the bank was absent from the MICEX altogether, except for Monday.
Он был членом Центральной избирательной комиссии, созданной в связи с проведением референдума относительно Конституции Испании 1978 года, а в 1977 году и 1979 году в качестве кандидата в Конгресс депутатов принимал участие в общих выборах. Moreover, he was a member of the Central Electoral Board at the time of Spain's 1978 constitutional referendum, and stood as a candidate for the Congress of Deputies in the general elections of 1977 and 1979.
Будучи твердо убежден в невозможности урегулирования подобных кризисов военным путем, Кипр с самого начала этой вспышки насилия поддерживал призывы к немедленному прекращению огня и принимал участие в усилиях по оказанию помощи как народу Ливана, так и эвакуированному населению. Firmly convinced that there is no military solution to such crises, Cyprus, from the very first moment of the outbreak of violence, supported the calls for an immediate ceasefire and joined in the effort to provide assistance both to the Lebanese people and to the evacuees.
В то время Коум также принимал участие в работе коллектива и мозгового треста под названием w00w00 (произносится как «ву ву»). Это было сплоченное интернет-сообщество, использовавшее старый интернет-чат IRC для обмена идеями буквально по всем аспектам этой отрасли. During this time, Koum was also part of a seminal security collective and think tank called w00w00 (pronounced “whoo whoo”), a tight online community that used the old IRC chat service to trade ideas related to virtually any aspect of the field.
Вольфенсон вел Всемирный банк на передний край борьбы в каждой значительной дискуссии по теме развития, он был в первых рядах тех, кто принимал участие в борьбе с ВИЧ/СПИД и с другими смертельными болезнями, угрожающими столь многим бедным странам. Wolfensohn led the World Bank onto the cutting edge of every important development debate, and was at the forefront of the effort to combat HIV/AIDS, as well as other deadly diseases that threaten so many impoverished countries.
Совет по вопросам равноправия, который был создан в 1998 году, принимал участие в разработке нового законодательства, и по его поручению было проведено обследование по вопросу о равноправии между мужчинами и женщинами в домашних хозяйствах, на работе и в других областях общественной жизни. The Equal Status Council, which had been established in 1998, had provided input during the development of the new legislation and had commissioned a survey on gender equality in the household, workplace and other areas of public life.
В соответствии с этим решением Исполнительный секретарь продолжал участвовать в соответствующих мероприятиях и осуществлять последующую деятельность по реализации ее итогов на межправительственном уровне, и в частности принимал участие в работе Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в двенадцатой и тринадцатой сессиях КУР и других межправительственных форумах. Consistent with that decision, the Executive Secretary pursued his participation and follow-up activities in the context of the Summit outcome at intergovernmental levels, particularly the General Assembly of the United Nations, the twelfth and thirteenth sessions of the CSD and other intergovernmental forums.
Публикации: “Current national laws and policies on narcotics control in India”, published in Current Research in Drug Abuse in India; “Drug Trafficking — Indian Perspective”, Journal of Narcotics Control Bureau; принимал участие в подготовке положений ныне действующего комплексного национального законодательного акта — Закона о наркотических средствах и психотропных веществах. Publications: “Current national laws and policies on narcotics control in India”, published in Current Research in Drug Abuse in India; “Drug Trafficking-Indian Perspective”, Journal of Narcotics Control Bureau; drafted provisions of the present comprehensive national law, Narcotic Drugs and Psychotropic Substances Act.
Воздавая должное за впечатляющую работу, проделанную теми, кто принимал участие в усилиях по успешному завершению Конвенции, мы хотели бы также присоединиться к другим делегациям и выразить наше сожаление по поводу некоторых элементов политизации, имевших место в процессе редакционной доработки, особенно в том, что касается пункта (u) преамбулы. While commending the impressive work of those involved in bringing the Convention to successful completion, we echo the concern also raised by other delegations and express our regret at certain elements of politicization during the drafting process, particularly with respect to preambular paragraph (u).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.