Ejemplos del uso de "принял к сведению" en ruso
Генеральный комитет принял к сведению информацию, содержащуюся в пункте 62 меморандума.
The General Committee took note of the information contained in paragraph 62 of the memorandum.
Генеральный комитет принял к сведению информацию, содержащуюся в пункте 61 меморандума.
The General Committee took note of the information contained in paragraph 61 of the memorandum.
принял к сведению информацию ЦКПВ об итогах цикла представления докладов 2008 года;
Took note of the results of the 2008 reporting round provided by CEIP;
принял к сведению, что вебсайт WP.29 пополнился страницей часто задаваемых вопросов.
noted the entry on the WP.29 website regarding Frequently Asked Questions.
Он также принял к сведению, что в 2001 году это Соглашение ратифицировала Финляндия.
It also noted that during 2001 Finland ratified its signature of the Agreement.
Комитет согласился с данным объяснением и принял к сведению документ TRADE/2000/3.
The Committee accepted this explanation and noted document TRADE/2000/3.
Консультативный орган также принял к сведению окончательную оценку первого учебного курса, подготовленную секретариатом.
The Advisory Body had also taken note of the final evaluation of the first training course conducted by the secretariat.
«Враг принял к сведению то, что оружие падает прямо с неба, - говорит он.
"The enemy took notice that weapons were being dropped from the sky," he says.
Исполнительный совет принял к сведению первое продление первых ОНСС для Алжира, Лесото и Намибии.
The Executive Board took note of the first extensions of the first CCFs for Algeria, Lesotho and Namibia.
Подкомитет принял к сведению замечания в отношении практики регистрации, сформулированные АМП в ее докладе Подкомитету.
The Subcommittee took note of the comments on registration practice provided by ILA in its report to the Subcommittee.
Кроме того, Комитет принял к сведению намерение Генерального директора заключить соглашение о сотрудничестве с ПРООН.
In addition, the Committee took note of the Director-General's intention to conclude the Cooperation Agreement with UNDP.
Принял к сведению новую информацию о роли ПРООН в кризисных и посткризисных ситуациях: организационные изменения;
Took note of the update on the role of UNDP in crisis and post-conflict situations: organizational changes;
Принял к сведению " Краткую информацию об основных видах деятельности и изменениях " в отношении РГ.7.
Noted the “Summary of main activities and developments” for WP.7.
принял к сведению обновленную информацию о роли ПРООН в кризисных и постконфликтных ситуациях: организационные изменения;
Took note of the update on the role of UNDP in crisis and post-conflict situations: organizational changes;
В своей резолюции 1741 (2007) от 30 января 2007 года Совет принял к сведению это Заявление.
In its resolution 1741 (2007) of 30 January 2007, the Council acknowledged the statement.
принял к сведению устный доклад об организационной стратегии ПРООН в области коммуникации и информационно-пропагандистской деятельности;
Took note of the oral report on UNDP corporate communication and advocacy strategy;
Исполнительный орган принял к сведению ее оговорку и настоятельно рекомендовал ей принять меры по снятию оговорки.
The Executive Body took note of its reservation and encouraged it to take steps to lift its reservation.
Комитет принял к сведению предварительную смету для программы деятельности ЦМТ на двухгодичный период 2004-2005 годов.
The Committee took note of the preliminary estimate to accommodate the ITC programme of activities during the biennium 2004-2005.
Он принял к сведению эту информацию и решил учитывать ее при обсуждении своей собственной программы работы.
It took note of this information and agreed to take it into account when discussing its own programme of work.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad