Ejemplos del uso de "принятой" en ruso con traducción "adopt"

<>
Общие соображения по Части второй, принятой в первом чтении General considerations relating to Part Two as adopted on first reading
В резолюции, единогласно принятой сегодня международным сообществом, содержится красноречивый ответ на это чудовищное заявление. The resolution adopted unanimously by the international community today answers that horrible statement in the most emphatic way.
Теперь я предоставлю слово представителям, желающим выступить с объяснением позиции по только что принятой резолюции. I now give the floor to those representatives who wish to explain their position on the resolution just adopted.
Стороны, присоединившиеся к межгосударственной модели технического регламента, приводят национальные технические регламенты в соответствие с принятой моделью. Parties that have endorsed an inter-State model of technical regulations shall bring their national technical regulations into conformity with the model adopted.
Свод глобальных показателей, призыв к составлению которого содержится в принятой сегодня резолюции, дополнит эту важную работу. A set of global indicators, as called for in the resolution adopted today, will complement this important work.
Ливанское правительство взяло обязательство выполнить положения резолюции 1701 (2006), принятой данным Советом после войны 2006 года. The Lebanese Government has undertaken to implement the provisions of resolution 1701 (2006) adopted by this Council after the war of 2006.
Приведенное определение основывается на формулировке, принятой Институтом международного права в его резолюции от 28 августа 1985 года. The definition offered is based upon the formulation adopted by the Institute of International Law in its resolution of 28 August 1985.
В своей резолюции 405 (1977), принятой 14 апреля 1977 года, Совет Безопасности осудил нападение как акт агрессии. In its resolution 405 (1977) adopted on 14 April 1977, the Security Council condemned the attack as an act of aggression.
Цель Конвенции № 2 МОТ, принятой в 1919 году, состоит в предотвращении безработицы и принятии мер по ее недопущению. The aim of ILO Convention 2, adopted in 1919, was to prevent or provide against unemployment.
[организация в мае 2000 года Недели безопасности дорожного движения в регионе ЕЭК в соответствии с программой, принятой WP.1;] [Organization in May 2000 of the Road Safety Week campaign in the ECE region in accordance with the Programme adopted by WP.1;]
В отдельной Декларации, принятой в Дохе, упоминалось около половины из первоначально указанных 90 вопросов об имплементации, поднятых развивающимися странами. About half of the original 90 issues on implementation raised by developing countries were addressed by a separate Declaration adopted at Doha.
Специальный докладчик высказал идею о том, что содержание статьи 50, принятой в первом чтении, следует разбить на два положения. The Special Rapporteur suggested that the content of article 50, as adopted on first reading, be split into two provisions.
Доклад, представляемый Великим Герцогством Люксембург в соответствии с пунктом 6 резолюции 1390 (2002), принятой Советом Безопасности 16 января 2002 года Report of the Grand Duchy of Luxembourg submitted pursuant to paragraph 6 of resolution 1390 (2002), adopted by the Security Council on 16 January 2002
В рамках новой общенациональной программы, принятой в 1997 году, значительно увеличилось также число учебных материалов, посвященных саамской культуре и общине. There has also been a great increase in the number of texts dealing with Sami culture and society in the new national curriculum that was adopted in 1997.
Что касается проекта статьи 9, то предлагалось, чтобы Комиссия следовала соответствующей формулировке резолюции Института международного права, принятой в 1985 году. It was suggested that the Commission follow the relevant formulation of the resolution of the Institute of International Law, adopted in 1985, for draft article 9.
В принятой в 1995 году Конституции Республики Казахстан провозглашено, что в Республике Казахстан признаются и гарантируются права и свободы человека. The Constitution adopted in 1995 states that human rights and freedoms are recognized and guaranteed in Kazakhstan.
Настоящий доклад представляется в соответствии с резолюцией 2000/14 (III), принятой Комиссией по правам человека на ее пятьдесят шестой сессии. This report has been submitted in accordance with resolution 2000/14 (III) adopted by the Commission on Human Rights at its fifty-sixth session.
По нашему мнению, важно действовать в развитие осуществления Программы действий, принятой на Конференции 1987 года по взаимосвязи между разоружением и развитием. We consider that it is important to follow up on the implementation of the Action Programme adopted at the 1987 International Conference on the Relationship between Disarmament and Development.
К числу элементов стратегии, принятой с целью сдерживания государственных расходов, относятся такие меры, как сокращение числа государственных служащих и устранение дублирования. One aspect of the strategy adopted to contain public expenditure is to reduce the wage bill by reducing the number of civil servants and eliminating duplication.
Некоторые зрители сомневаются в точности изображения событий в фильме или переживают о периодическом сюрреалистическом характере структуры фильма-в-фильме, принятой режиссером. Some viewers are not persuaded of the film’s accuracy, or are troubled by the occasionally surreal character of the film-within-a-film structure adopted by the director.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.