Ejemplos del uso de "приобретают" en ruso
Traducciones:
todos940
acquire414
obtain106
gain82
buy80
get22
pick up5
aquire2
accession2
otras traducciones227
В этом смысле многосторонние переговоры в рамках Всемирной торговой организации приобретают особое значение, поскольку либерализация нашего сельскохозяйственного сектора, в котором у нашей страны имеются явные сравнительные преимущества, зависит от них, равно как и надлежащая гибкость, необходимая нам для осуществления стратегий в области промышленности.
In that sense, multilateral negotiations within the World Trade Organization are of particular importance because the liberalization of our agricultural sector — in which our country has clear competitive advantages — depends on them, as does the adequate flexibility we need to carry out our industrial policies.
В делопроизводстве сети также приобретают растущее значение.
In business, too, networks are becoming more important.
Сильно растущие компании часто приобретают другие компании.
Companies with solid fundamental growth stories often make interesting acquisition candidates.
Трансграничные потоки приобретают все большее значение в мировой экономической деятельности.
A growing share of the world’s economic activity involves cross-border flows.
Мужчины приобретают право оскорблять, избивать и насиловать женщин и девочек.
Men purchase the right to insult, slap, and rape women and girls.
В то же время, штаммы данного заболевания приобретают устойчивость к лечению.
Meanwhile, strains of the disease are developing resistance against treatment.
Действия главного банкира, каждое их слово или намек неожиданно приобретают огромную значимость.
Their actions, their every word or wink, suddenly assumes immense importance.
Методы обеспечения информационной безопасности, в частности основывающиеся на криптографии, приобретают все большее значение.
Information safeguards, especially those based on cryptography, are becomingly increasingly important.
Информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) приобретают все более важное значение для повышения конкурентоспособности предприятий.
Information and communication technologies (ICTs) are becoming increasingly important for improving the competitiveness of enterprises.
Даже европейские правительства, не связанные запретом системы торговли выбросами ЕС, приобретают очень мало.
Even European governments, which are not tied by the EU ETS ban, purchase very few.
Ввиду расширения региональной торговли транзитные перевозки приобретают важное значение для многих прибрежных стран.
Increased regional trade had made transit an important issue for many coastal countries.
Государство становится мировой державой, когда его стратегическое значение и потенциал приобретают мировой охват.
A state becomes a world power when its strategic significance and potential give it global reach.
Но при восстановленном балансе, наши совместные цели приобретают равную, если не более высокую значимость.
But the balances redressed, our shared purposes assume an equal if not greater importance.
По его словам, после либерализации рынка транспорта вопросы, касающиеся данных, приобретают особенно важное значение.
He said that data issues became especially important after the liberalization of the transport market.
Конфликтные структуры претерпели драматические изменения: все большее значение приобретают гибридные формы конфронтации и негосударственные игроки.
Moreover, the nature of conflict, as Ukraine has demonstrated, has changed dramatically. So-called hybrid warfare and non-state actors are playing ever-greater roles.
Антисемитизм, антисионизм и антиамериканизм обретают взаимосвязь и приобретают как никогда неистовый характер в сегодняшней Европе.
Anti-Semitism, anti-Zionism, and anti-Americanism are becoming linked and ever more rabid in today's Europe.
Животное изгоняет растение, и кораллы приобретают ослепительно белый цвет – явление, называемое выцветанием или обесцвечиванием кораллов.
The plant is expelled, and corals turn a brilliant white color.
Все большее значение приобретают данные, представляемые географическими информационными системами, а также цифровые модели рельефов местности.
Data provided by geographical information systems along with digital terrain models are becoming very important.
Вопросы интеллектуальной собственности приобретают важное значение для представителей коренных народов, стремящихся к обеспечению защиты традиционных знаний.
Intellectual property issues have become important to First Nations seeking to protect traditional knowledge.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad