Ejemplos del uso de "притока" en ruso con traducción "inflow"
Одним из вариантов является оптимизация структуры притока капитала.
One option is to optimize the structure of capital inflows.
Поэтому уменьшение притока капитала будет сопровождаться снижением дефицита торгового баланса.
The fall in the capital inflow would therefore bring with it a fall in the trade deficit.
Индия нуждается в усилении притока иностранных инвестиций, чтобы заполнить избыточные производственные мощности.
India needs to attract higher FDI inflows to help soak up the economy's excess capacity.
По опыту, не возникает больших сомнений в отношении положительного влияния притока ПИИ.
There is little empirical doubt about the positive impact of FDI inflows.
Значительная часть финансировалась за счет притока капитала, не создающего задолженности - прямых иностранных инвестиций.
A significant part was financed by non-debt-creating inflows of foreign direct investment, but external borrowing, particularly by the private sector, also grew very rapidly.
Без притока свежих сил и новых идей, экономическое будущее старого Континента выглядит мрачным.
Without an inflow of new blood and new ideas, the old Continent's economic future looks bleak.
Это требует политического вовлечения и массивного притока средств для восстановления и последующего развития этих государств.
This requires political involvement as well as massive inflows of resources in order to rebuild and to ensure their development.
Нежелание иностранных инвесторов держать накопительные долларовые активы станет причиной снижения притока капитала из остального мира.
A reluctance of foreign investors to keep accumulating dollar assets will cause a smaller capital inflow from the rest of the world.
Курс песо, нашей валюты, повышается за счет притока долларов из портфельных и прямых иностранных инвестиций.
The peso, our currency, is appreciating, brought about by strong dollar inflows from portfolio and foreign direct investments.
Этот шаг не решит энергетических проблем страны при отсутствии огромного притока инвестиций в эту отрасль.
In fact, the move will not resolve the country's energy problems in the absence of enormous inflows of investment to the sector.
В конце 90-х годов было отмечено также быстрое увеличение притока инвестиций в форме трансграничных СиП.
The late 1990s also saw a rapid increase in the inflow of cross-border M & As.
Сегодня страны еврозоны не испытывают большого притока капитала, поэтому кризис не заставит их потерять внешнее равновесие.
Today, eurozone countries are not subject to large capital inflows, so a crisis would not cause them to face external disequilibrium.
Потом был третий цикл притока капитала в 2004-2011 годах, сохранившийся даже во время глобального финансового кризиса.
The third cycle of inflows occurred in 2004-2011, persisting even through the global financial crisis.
В отсутствие эффективного регулирования финансовая интеграция сделала данный регион уязвимым перед резким и масштабным сокращением притока капитала.
In the absence of effective regulation, financial integration has made the region vulnerable to a sudden and massive contraction of capital inflows.
Однако данная модель не смогла хоть как-то защитить принимающие страны от системного риска избыточного притока капитала.
Yet this model has conspicuously failed to protect host countries against the systemic risk of excessive capital inflows.
С 2010 года треть развивающихся стран и две трети развитых стран пережили мощные колебания размеров совокупного притока капитала.
Since 2010, one third of developing countries and two thirds of advanced economies have faced large fluctuations in total capital inflows.
Ещё один вариант, при котором с текущим платежным дефицитом было бы покончено - это прекращение притока капитала в США.
The other way the current account deficit could come to an end is if the inflow of capital into America stops.
Но будет ли это отличаться от притока капиталов до 2008 года, которые этим притоком раздували финансовый долг роста экономики?
But why would this be different from the pre-2008 capital inflows that fueled debt-financed growth?
Более того, осуществление контроля над одним типом притока капитала просто приведет к тому, что он предстанет в других формах.
Moreover, establishing controls on one type of inflow simply leads to its being disguised in other forms.
Значительного притока ПИИ тоже не наблюдается, поскольку, как и предупреждали критики Макри, неопределённость вокруг проводимой им политики препятствует инвестициям.
And there were no significant FDI inflows, because, as Macri’s critics had cautioned, the uncertainty surrounding his policies deterred investment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad