Sentence examples of "пришло в голову" in Russian

<>
Честно говоря, я даже поверить не могу, что смотря на меня, тебе вообще пришло в голову слово "гринго". I can't believe you would look at me and the word "gringo" would come to mind.
Первое, что пришло в голову. That just came right off the top of my head.
Нет, первое, что пришло в голову. No, just off the top of your head.
Вам бы не пришло в голову. You wouldn't have any.
Мне только что пришло в голову вот что. Well, I mean, this is just off the top of my head now.
Тебе не пришло в голову уточнить мой размер? Did it ever occur to you to check my ring size?
Мне бы никогда не пришло в голову пересчитать бокалы. It never would have occurred to me to do a recount of the goblets.
Вам даже не пришло в голову хлопать в унисон. It didn't even occur to you to clap in unison.
Кому пришло в голову задействовать в сериале более 80 персонажей? I mean, who the hell puts 80 characters on a show?
Все, что мне пока пришло в голову, оставим нитро на обратную дорогу. I think we should save the spray for the way back.
Конечно, единственное, что мне пришло в голову: "Да, я тоже не помню. So of course, the only thing I could think of to say at that point was, "Yeah, me neither.
И нам ничего не пришло в голову, но мы произвели необходимое исследование. And we couldn't think of anything necessarily to sell, but we did all the necessary research.
Ну первое, что пришло в голову - я могу сделать так, что ты исчезнешь. Off the top of my head, I can make you disappear.
И, конечно, мне никак не пришло в голову, что Англия выращивает свои собственные апельсины». It surely had not occurred to me that England grew its own oranges.”
Мне пришло в голову, что наша маленькая Анни должна выйти замуж за виконта Буршье. I was thinking, our little Annie should wed Viscount Bourchier.
В следующий раз, если что-то пришло в голову, подумай как следует, чтоб не позориться. Next time, if you have an idea, run it through the test before you embarrass yourself.
А вам не пришло в голову, что автор одного из писем мог настолько осерчать, чтобы стать хладнокровным убийцей? Has it occurred to you that one of those letter writers could be disgruntled enough to be a cold blooded murderer?
Не знаю, но пока мне что-нибудь не пришло в голову, я буду пудрить мозги всем, кто подвернется. I don't know, but until I think of something, I'm going to confuse the shit out of everyone I can.
И мне пришло в голову, что невозможно мне одному, как инжинеру, написать книгу, которая бы охватила весь курс. And the thing that I realized is there was no way that I, as an engineer, could write this book that would get all of this across.
Толпа покатилась со смеху, и мне пришло в голову, что такой шутки у меня не было лет 25. As the crowd roared with laughter, it dawned on me that I haven’t written a joke like this in twenty-five years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.