Ejemplos del uso de "проверяемых" en ruso

<>
Не настроены исключения для папок, проверяемых на вирусы Anti-Virus folder exclusions have not been configured
И будет практически невозможно убедить европейских налогоплательщиков и правительства предоставить дополнительные миллиарды евро, без проверяемых гарантий и необходимых реформ. And it will be nearly impossible to convince European taxpayers and governments to provide further billions of euros without verifiable guarantees and the necessary reforms.
В интерфейсе программы eTrust Antivirus исключите вышеперечисленные файлы и папки из списка файлов, проверяемых программой поиска вирусов файлового уровня. Use the eTrust Antivirus user interface to exclude the listed folders and files from file-level antivirus scanning.
Мы договорились, что будем добиваться новых, проверяемых сокращений наших стратегических наступательных арсеналов в ходе поэтапного процесса, начиная с замены Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений новым юридически обязывающим договором. We agreed to pursue new and verifiable reductions in our strategic offensive arsenals in a step-by-step process, beginning by replacing the Strategic Arms Reduction Treaty with a new, legally-binding treaty.
Заверяю вас, что наша делегация будет в самой полной мере сотрудничать с вами в усилиях с целью помочь КР продвинуться по пути к ее благословенной цели заключения универсальных, недискриминационных и проверяемых разоруженческих договоров. I assure you that our delegation will extend to you our fullest cooperation in your efforts to help the CD move forward towards its hallowed objective of concluding universal, non-discriminatory and verifiable disarmament treaties.
Некоторые исследователи пали духом и заключили, что с таким огромным числом вероятных форм для дополнительных измерений, каждое из которых порождает различные физические свойства, теория струн никогда не станет основанием для точных, проверяемых прогнозов. Well some researchers lost heart, concluding that was so many candidate shapes for the extra dimensions, each giving rise to different physical features, string theory would never make definitive, testable predictions.
Международное соглашение, гарантирующее, что страны не станут запрещать экспорт, особенно дефицитных товаров, кроме тех, экспорт которых невозможен из-за наличия жёстких (и проверяемых) неблагоприятных условий, сложившихся внутри страны, помогло бы уменьшить страх обрушения рынка. International agreement to ensure that countries do not prohibit exports, especially of critical commodities, except under severely (and verifiably) adverse domestic circumstances, would help reduce fear of market breakdown.
Кроме того, следует отметить, что в соответствии с органическим законом о Генеральной судебной инспекции — органе, который осуществляет проверку деятельности компаний, гражданских ассоциаций и фондов, — Генеральная инспекция уполномочена запрашивать у проверяемых ею субъектов информацию и любую документацию, которую сочтет необходимой. It should also be noted, that pursuant to the organic law of the General Inspectorate of Justice — the body that exercises oversight over companies, civil associations and foundations — the inspectorate may request from those under its jurisdiction such information and documents as it deems necessary.
Министерство науки, технологии и окружающей среды, являющееся национальным органом по обеспечению учета ядерных материалов и контроля за ними, располагает национальным реестром, составленным на основании сделанных под присягой заявлений руководителей организаций и органов центральной государственной администрации и периодически проверяемых национальной системой регулирования ядерной деятельности. The Ministry of Science, Technology and the Environment, as the national authority for accounting and control of nuclear materials, keeps a national inventory, based on sworn statements made by those in charge of central administrative organs and agencies of the State, which is reviewed periodically by the national nuclear regulatory system.
Эта перемена является одним из следствий пересмотра УВР структуры и повышения четкости своих рекомендаций, а также изменения механизмов информирования проверяемых подразделений о состоянии выполнения вынесенных по результатам ревизии рекомендаций и регулярного информирования старшего руководства штаб-квартиры и региональных директоров о том, какие представительства еще не выполнили все рекомендации. This change follows modifications made by OIA in the structure and clarity of its recommendations, and revamped mechanisms for informing auditees of the status of their recommendations and regularly informing headquarters senior management and the Regional Directors about offices with outstanding recommendations.
Я также осветила другие элементы, которые рассматриваются как имеющие решающее значение для обеспечения всеохватывающего, ориентированного на результаты, хорошо выстроенного, всеобъемлющего, поддающегося управлению и транспарентного процесса ВПО, в частности готовность проверяемых стран содействовать тщательной проверке положения в них и необходимость обеспечить взаимодополняемость усилий и взаимодействие, не допуская при этом дублирования с другими существующими правозащитными механизмами. I also outlined other elements considered crucial for an inclusive, results-oriented, well-structured, comprehensive, manageable and transparent UPR process, in particular the willingness of countries under review to open themselves to genuine scrutiny, and the need to attain synergy and complementarity, rather than overlap and duplication, with other existing human rights mechanisms.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.