Ejemplos del uso de "проводящим" en ruso con traducción "lead"

<>
Этот пункт дает заводам-изготовителям и лабораториям, проводящим испытания, слишком широкую свободу выбора, что может привести к использованию неприемлемых и неадекватных протоколов испытаний. This paragraph was giving the manufacturers and the testing laboratories too much latitude, which could lead to the utilization of inappropriate and inadequate test protocols.
Джона проводит сегодня информационный семинар. Jonah's leading an awareness workshop tonight.
А сегодня вечером я проводила сеанс. ~ But I led the seance tonight.
Пусть реформы в Афганистане проводят афганцы Let Afghans Lead Afghan Reform
А непопулярность Америки вызвана проводимой ею политикой. It is American policies that have led to America's unpopularity.
Она больше не проводит политику, ведущую к многочисленным бедствиям. It no longer practices the policies that led to multiple disasters.
Дэн Барбер и Элис Уотерс страстно проводят Вкуснейшую Революцию озеленения продуктов. Dan Barber and Alice Waters are leading passionately the green food Delicious Revolution.
Салафисты угрожают отомстить Хамасу, в особенности группам безопасности, проводившим контратаку на мечеть. Salafis have threatened to retaliate against Hamas, particularly the security brigades that led the counter-attack on the mosque.
Внутренний аудит проводит Crowe Howarth — одна из лучших в мире аудиторских фирм. Our internal auditing is done by Crowe Howarth, one of the world’s leading auditing firms.
Оби-Ван проводит тайную операцию по раскрытию заговора сепаратистов против сенатора Палпатина. Obi-Wan leads a secret mission to uncover the separatist plot against Chancellor Palpatine.
Во-первых, ООН сама проводит большую работу по налаживанию взаимодействия для создания глобальной дискуссии. First, the UN itself is leading a large outreach effort to generate global discussion.
Более поздняя дата может напугать рынок и поставить под вопрос намерение ЕЦБ проводить программу. A later date could spook the market and lead to some questioning the ECB’s commitment to the QE programme.
В играх с социальными функциями люди проводят больше времени и приносят разработчикам больше прибыли. Socially enabled games keep players engaged for longer per play session, extend the total lifetime of a player within the game and lead to better overall monetisation.
Научите нас любить этих невероятно умных, изобретательных и необычных членов команды, проводящих такие экспедиции. Teach us to love the impossibly smart and quirky members of the team who lead these expeditions.
«Казгидромет» проводит мониторинг загрязнения почвы тяжелыми металлами (кадмием, медью, свинцом и цинком) в 16 городах. Kazhydromet monitors soil pollution by heavy metals (cadmium, copper, lead and zinc) in 16 cities.
Все это ведет нас к компьютерной зависимости, большую часть нашего времени мы проводим, используя электронные приборы. All of this is leading - computer addiction, just to cover that: the most frequent thing we do is use digital devices.
Итак, я начал работать с Национальным Географическим Обществом и другими, и начал проводить экспедиции в Антарктиду. So I began to work with National Geographic Society and others and led expeditions to Antarctica.
Программа массового предпринимательства и инноваций, проводимая Государственным советом, привела к более чем 8 000 инкубаторов и ускорителей. The State Council-led Mass Entrepreneurship and Innovation Program has resulted in more than 8,000 incubators and accelerators.
Например, если вы проводите кампанию с оптимизацией для конверсий потенциальных клиентов, то новый клиент может стать постоянным. If you're running a prospecting conversion optimization campaign, for example, a new customer can lead to repeat business.
Но кто должен взять на себя подобную инициативу, когда Китай и США проводят односторонний подход в этом вопросе? But who is supposed to take the lead when China and the US have pursued a unilateralist approach on this issue?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.