Ejemplos del uso de "проголосовав" en ruso
Некоторые говорят, что проголосовав за однополые браки, он обручился с газонокосильщиком Джеймса Мэя.
Some say that, following the vote on gay marriage, he's got engaged to James May's lawn mower.
Г-н Председатель, мы еще раз благодарим все государства-члены, которые заняли правильную позицию, проголосовав за эту резолюцию.
Mr. President, again we thank all of the Member States that have taken the right position and have voted for the resolution.
Они решили положиться на гражданское руководство и парламент, которые, проголосовав против плана Соединенных Штатов, отразили ошеломляющее чувство общественности, направленное против войны.
They chose to defer to the civilian leadership and to parliament, which, in voting down the US plan, reflected overwhelming public sentiment against the war.
Ради укрепления Великобритании и Евросоюза в преддверии возможного президентства Трампа они поступили бы мудро, проголосовав за то, чтобы остаться в ЕС.
To strengthen Britain, and the EU itself, in anticipation of Trump, they would be well advised to vote to stay in.
Не будет значительным преувеличением сказать, что значительное большинство стран-членов и их граждан уже выразили свое видение Евросоюза, проголосовав за Конституционное соглашение.
It is no exaggeration to say that a large majority of member states and their citizens has already expressed its wish for this vision of the EU by voting for the Constitutional Treaty.
Очевидно, для других делегаций это не было приоритетной задачей, и они ясно продемонстрировали это, проголосовав против проекта либо воздержавшись при голосовании по проекту резолюции A/C.1/57/L.10.
For other delegations, obviously, this was not a priority, and they made that clear by voting against, or abstaining in the voting on, draft resolution A/C.1/57/L.10.
Вот почему мы, как и в Совете по правам человека, выступили спонсорами этой резолюции и присоединились к общему историческому стремлению поддержать наших братьев и сестер, представителей коренных народов, проголосовав за Декларацию.
That is why, as we did in the Human Rights Council, we sponsored this resolution, joining in the historic commitment to support our indigenous brothers and sisters by voting in favour of the Declaration.
Нам также будут необходимы “усилия” и “жесты”, направленные на одну треть людей в возрасте до 30 лет и почти половину рабочих из сферы промышленности и обслуживания, которые, как говорят, выразили свое “разочарование” и “тревогу”, проголосовав за НФ.
We will also need “efforts” and “gestures” directed toward the one-third of people under 30 and the nearly one-half of industrial and service workers who are said to have expressed their “frustration” and “anxiety” by voting for the FN.
Проголосовав таким образом, Фиджи также признала, что отсутствие общих международных стандартов в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений имеет своим результатом конфликты, перемещение людей, преступность и терроризм, что подрывает мир, согласие, безопасность, стабильность и устойчивое развитие.
Also by so voting, Fiji recognized that the absence of common international standards on the import, export and transfer of conventional arms is a contributory factor to conflict, the displacement of people, crime and terrorism, thereby undermining peace, reconciliation, safety, security, stability and sustainable development.
Делегация Узбекистана полагает, что в общих интересах противодействовать любым попыткам манипулировать проблемами прав человека в политических целях, и поэтому обращается ко всем государствам-членам с призывом проявить максимальную объективность и поддержать Узбекистан, проголосовав против данного проекта резолюции.
Her delegation believed that it was in their common interest to resist any attempt to manipulate human rights issues for political purposes and therefore appealed to all Member States to exercise a high degree of objectivity and support Uzbekistan by voting against the draft resolution.
Проголосовав 5 против 4, судьи постановили, что отдельные распоряжения по закону о защите пациентов и доступном здравоохранении, требующие, чтобы граждане приобрели медицинскую страховку до 2014 года или заплатили штраф, являются конституционными в соответствии с полномочиями правительства по налогообложению.
By a 5-4 vote, the justices ruled the Patient Protection and Affordable Care Act's individual mandate - which requires citizens to buy health insurance by 2014 or else pay a penalty - was constitutional under the taxing power of the government.
Кубинская делегация сообщает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились также Замбия, Малайзия, Мьянма и Ямайка, и обращается с просьбой ко всем делегациям выразить свою приверженность содействию установления демократического и справедливого международного порядка, проголосовав за данный проект резолюции.
The Cuban delegation pointed out that Jamaica, Malaysia, Myanmar and Zambia had also joined the sponsors of the draft resolution, and called on all delegations to demonstrate their commitment to a democratic and equitable international order by voting in favour of the draft resolution.
Египет одним из первых осудил незаконное вторжение Ирака в Кувейт, проголосовав за резолюцию, осуждающую вторжение Ирака в Кувейт, на внеочередной сессии Совета Лиги арабских государств, проходившей в Каире 2 августа 1990 года, а также за резолюцию, принятую на Чрезвычайной конференции арабских стран на высшем уровне 10 августа 1990 года, в которой предусматривалось создание многонациональных арабских сил для борьбы с Ираком.
Egypt was notably at the forefront of condemnation of Iraq's unlawful invasion of Kuwait, voting for a resolution condemning Iraq's invasion of Kuwait at an Extraordinary Session of the Council of the Arab League held in Cairo on 2 August 1990, and for a resolution adopted at an Extraordinary Arab Summit convened on 10 August 1990, which provided for the establishment of a multinational Arab force to confront Iraq.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad