Exemplos de uso de "программ стимулирования" em russo
В самом деле, поскольку эффекты программ стимулирования стерлись, появляются новые слабости, такие как постоянная инфляция в Индии и нерациональное использование кредитных ресурсов в Китае.
Indeed, as the effects of stimulus programs wear off, new weaknesses are emerging, such as persistent inflation in India and credit misallocation in China.
Если Меркель начнёт политику существенных бюджетных расходов, не покрываемых доходами, сейчас, она потеряет поддержку избирателей, которая и так уже быстро тает из-за растущего государственного долга, национализации, программ стимулирования экономики и т.п.
If Merkel opts for substantial deficit spending now, she will lose support, which is already fading fast because of increased state debt, nationalization, stimulus programs, etc.
организация и развитие социально-экономической сферы: формирование кооперативов, партнерских сетей, семейных объединений «мутирао» (жилищных кооперативов на основе самопомощи), развитие партнерских связей и разработка программ стимулирования малых и микропредприятий, создание учреждений по вопросам общинного развития для мобилизации ресурсов и управления ими; стабилизация обменного курса; устройство коллективных огородов; и выращивание фруктовых и декоративных деревьев.
Social-economical organization and development: formation of cooperatives, associative networks, family mutirao (cooperative self-help housing), consortium, development of partnerships and incentive programs of support for very small and micro-enterprises, community development agency for the mobilization and administration of resources; neutral currency; community vegetable gardens; and fruitful and ornamental tree nursery.
Подобный глобальный курс предполагает принятие в развитых и развивающихся странах национальных комплексных программ стимулирования природоохранных мер, ориентирующихся прежде всего на неимущие и уязвимые слои населения; оказание финансовой поддержки реализации комплексных мер стимулирования в развивающихся странах во избежание замедления темпов их экономического роста; международную координацию политики и программы сотрудничества правительств развитых и развивающихся стран.
Such a global deal would comprise national “green” stimulus packages in developed and developing countries, targeting especially the poor and vulnerable groups; the provision of financial support for stimulus packages in developing countries to prevent contraction of their economies; and international policy coordination and collaborative programmes of Governments of developed and developing countries.
Развитие лесного сектора в долгосрочном плане и его способность содействовать повышению благосостояния общества будут зависеть, помимо прочего, от того, какую выгоду извлечет сектор из основных программ стимулирования экономики и экосубсидий.
The long-term development of the forest sector and its ability to improve social welfare will depend, among other things, on the extent to which the sector will benefit from the major economic stimulus programmes and green subsidies.
В Австралии, некоторых странах Европейского союза и Японии в рамках различных программ стимулирования предоставляются скидки с возмещением наличными или налоговые кредиты тем потребителям, которые устанавливают свое собственное оборудование для использования возобновляемых источников энергии, в частности бытовых солнечных систем.
In Australia, some countries of the European Union and Japan, various incentive programmes offer cash rebates or tax credits to consumers who install their own renewable energy facilities, particularly solar home systems.
В плане действий РИЧЭР Всемирный банк отмечает, что " финансирование ГЭФ обладало максимальными возможностями для преобразования рынка этих технологий в тех случаях, когда техническая помощь и выделение ограниченного финансирования для создания стимулов применялись для реформирования политики, передачи конкретных технологий в четко организованную принимающую отрасль или создания программ стимулирования производства экологически чистой энергии ".
In the CEIF action plan, the World Bank notes that “GEF financing has had the greatest potential for market transformation of these technologies in cases where technical assistance and limited provision of financing for incentives has been applied to reform policies, transfer specific technologies to well-organized recipient industry, or to create clean energy incentive programs”.
Государственный долг увеличился на $25 трлн, а из этого развитые экономики ответственны за $19 трлн - прямой результат серьезного спада, программ фискального стимулирования и помощи банкам.
Government debt has increased by $25 trillion, with the advanced economies accounting for $19 trillion – a direct result of severe recession, fiscal-stimulus programs, and bank bailouts.
В соответствии с Законом о советах по вопросам развития (Указ 11-2002), целью деятельности этих органов является организация и координация государственного управления посредством разработки политики в области развития, планов и программ финансирования и стимулирования координации между государственными и частными учреждениями и организациями.
The Development Councils Act (Decree 11-2002) assigns to them the objective of organising and co-ordinating public administration through the formulation of development policies, budgetary plans and programmes and by encouraging inter-institutional co-ordination both public and private.
Оценка статистических программ; разработка структур для проведения и для стимулирования проведения годичных, среднесрочных оценок ex ante и оценок ex post; подготовка и осуществление планов проведения обзоров текущей деятельности и составления ежегодных докладов по оценке; обеспечение отражения результатов оценок в цикле программирования.
Evaluation of statistical programmes; elaborate frameworks for, and instigation of, ex-ante annual, mid-term and ex-post evaluations; prepare and execute plans for continuous activity reviews and annual evaluation reports; ensure feed back from evaluations into the programming cycle.
Оценка статистических программ; разработка механизмов для проведения и для стимулирования проведения годичных, среднесрочных оценок ex ante и оценок ex post; подготовка и осуществление планов проведения обзоров текущей деятельности и составления ежегодных докладов по оценке; обеспечение отражения результатов оценок в цикле программирования.
Evaluation of statistical programmes; elaborate frameworks for, and instigation of, ex-ante annual, mid-term and ex-post evaluations; prepare and execute plans for continuous activity reviews and annual evaluation reports; ensure feed back from evaluations into the programming cycle.
Важную вспомогательную роль в таких совместных усилиях, особенно в наименее развитых странах и других странах со структурно слабой экономикой, могут играть такие меры страны базирования, как налоговые стимулы и использование официальной помощи в целях развития для создания потенциала, развития инфраструктуры и поддержки предприятий, а также разработки программ подготовки кадров, предназначенных конкретно для стимулирования притока ПИИ.
Home country measures, such as tax incentives and the use of official development assistance for capacity building, infrastructure development and enterprise support and training programmes aimed specifically at encouraging FDI inflows, can play an important complementary role in such collaborative efforts, particularly in the least developed countries and other structurally weak economies.
В частности, формированию зрелой культуры такого управления препятствуют такие факторы, как сильная зависимость от мобилизации и предоставления ресурсов; культура, не допускающая принятия рисков; управленческие системы, не обеспечивающие надлежащий обмен информацией на уровне страновых программ; отсутствие четкого порядка подчиненности; и отсутствие системы стимулирования персонала.
In particular, the strong emphasis on resource mobilization and delivery; a culture that does not support risk-taking; systems that do not provide adequate information at the country programme level; a lack of clear lines of accountability; and a lack of a staff incentive structure all work against building a strong culture of results.
После вливаний капитала и программ Федерального резерва по оказанию помощи финансовой системе пакет экономического стимулирования оказался удачным ходом, несмотря на несогласия по поводу его размера, эффективности и целей.
Following the capital injections and Fed programs aimed at supporting the financial system, the stimulus package was an important step, notwithstanding disagreements about its size, effectiveness, and targeting.
Для содействия мобилизации неосновных ресурсов на осуществление конкретных совместных программ ПРООН-ФКРООН на страновом уровне в настоящее время принимаются меры для внесения изменений в систему стимулирования деятельности по мобилизации ресурсов таким образом, чтобы начиная с 2005 года результативность работы по мобилизации неосновных ресурсов для ФКРООН на страновом уровне находила отражение в оценке эффективности деятельности странового отделения, участвующего в мобилизации ресурсов.
To facilitate non-core funding for specific UNDP-UNCDF joint programmes at the country level, the incentive system for resource mobilization is being adjusted to ensure that, as of 2005, non-core resource mobilization for UNCDF at the country level is reflected in the performance assessment of the mobilizing country office.
подчеркивая важность различных программ развития в Африке, таких, как программа НЕПАД Африканского союза, которая призвана содействовать ликвидации многих коренных причин миграции, для стимулирования социально-экономического и политического развития (развития людских ресурсов, включая поворот вспять утечки умов), а также Декларации, принятой на чрезвычайной встрече на высшем уровне в Уагадугу, и Плана действий по обеспечению занятости и сокращению масштабов нищеты;
UNDERSCORING the importance of various African development blueprints such as AU's NEPAD programme which contributes to the solution of many of the root causes of migration, in promoting socio-economic and political development (human resource development including reversing the brain drain), and the Ouagadougou Extra-ordinary Summit Declaration and Plan of Action on Employment and Poverty Alleviation;
Европейскому инвестиционному банку можно дать значительно больше ресурсов для стимулирования его программ кредитования.
The European Investment Bank would be a good vehicle - in addition to new project bonds - to boost spending on major infrastructure projects (for example, in the energy sector).
На национальном уровне правительства должны выделять больше ресурсов для стимулирования сельскохозяйственного производства и укрепления программ социальной защиты в целях стабилизации поставок продуктов питания, поддержки в области продовольствия, медицинского обслуживания и просвещения по вопросам чрезвычайных ситуаций.
At the national level, Governments need to dedicate more resources to boosting agricultural production and strengthening social safety net programmes to stabilize the provision of food and nutritional support, health care and emergency education.
В рамках НПД необходимо активизировать усилия в сфере образования, наращивания потенциала и подготовки преподавательских кадров с уделением особого внимания на местном уровне основным участникам процесса осуществления КБОООН, таким, как женщины и молодежь, для стимулирования их более активного вовлечения, в частности, в реализацию местных программ развития.
Efforts in education, capacity building and training of trainers must be intensified under the NAP, targeting, at the local level, major UNCCD stakeholders such as women and youth, to encourage their greater involvement, particularly in local area development programmes.
Было высказано мнение, что для стимулирования и активизации разработки новых и современных технологий на основе реализации космических программ необходимо обеспечивать внедрение этих технологий в отрасли, не связанные с космонавтикой.
The view was expressed that, to promote and increase the development of innovative and sophisticated technologies resulting from space programmes, it was necessary to transfer those technologies to non-space-related sectors.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie