Ejemplos del uso de "продолжалось" en ruso

<>
И так продолжалось ещё сотню лет. And that worked for a hundred years.
Это продолжалось долгие годы, включая период Ренессанса. This persisted all the way into and through the Renaissance.
И все это продолжалось дальше и дальше. And so it went, on and on.
Стоит отметить то, что это продолжалось слишком долго". What is remarkable is that it has lasted so long."
Это было классно. .и продолжалось примерно 10 лет And it was really a lot of fun for about 10 years.
Первое официальное обоснование увольнения Коми продолжалось целых два дня. The first official rationale for Comey’s dismissal lasted all of two days.
Так продолжалось в течении многих лет, и всё было отлично. For many years this went along, and everything was fine.
И так продолжалось почти столетие, до начала 80-х годов. It lasted for nearly a century, until the early 1980's.
Мечта Абэ в том, чтобы это произошло сейчас - и продолжалось дальше. Abe’s dream is to make it happen now – and to go further.
Первые шаги: каменные орудия, огонь, колесо, - заняли десятки тысяч лет - ускорение продолжалось. And the first step took tens of thousands of years - stone tools, fire, the wheel - kept accelerating.
Улучшение дипломатических отношений продолжалось до недавнего обострения территориальных и иных двусторонних споров. The improved diplomatic relationship lasted until the recent flare-up of territorial and other bilateral disputes.
Израильские вооруженные силы окружили церковь Рождества, и это противостояние продолжалось в течение 37 дней. Israeli forces surrounded the Church of the Nativity and for 37 days a stand-off ensued.
Продолжалось даже использование концентрационных лагерей, такие как Бухенвальд, где изменились лишь охранники и заключенные. Even concentration camps like Buchenwald changed their guards and inmates but remained in use.
Это молчание продолжалось до 1961 года, когда Хрущев позволил новые разоблачения преступлений сталинской эпохи. That silence lasted until 1961, when Khrushchev permitted new revelations of Stalin-era crimes.
Военное доминирование в мусульманских странах продолжалось вплоть до падения Османской империи в начале двадцатого века. Military domination in Muslim countries survived right up to the fall of the Ottoman Empire in the early twentieth century.
Во второй раз собеседование продолжалось 2 часа 55 минут, и переводчик переводил на азербайджанский язык. On the second occasion, the interview lasted 2 hours and 55 minutes and an interpreter translated into Azeri.
Создание основных экономических, социальных и политических институтов в западных обществах продолжалось в течение десятилетий, если не столетий. The bedrock economic, social, and political institutions in Western societies took decades, if not centuries, to develop.
Кроме того, борьба на рынках продолжалось достаточно длительное время, необычная пяти минутная, безумная торговая прежде чем осесть внизу. Moreover, the carnage in the markets lasted a significant length of time, not the usual five-minute frantic trading before settling down.
Оно продолжалось 50 дней и искренне поддерживалось жителями Пекина и людьми по всей стране, принадлежащими всем слоям общества. It lasted 50 days and was heartily supported by Beijing residents and people all around the country, from all walks of life.
В 2001 году Целевая группа МСЖД " Восток-Запад " приступила к реализации проекта ППГ, осуществление которого продолжалось до 2003 года. In 2001 the UIC-East/West Task Force had launched the ABC Project which lasted until 2003.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.