Ejemplos del uso de "продолжение" en ruso con traducción "continuing"

<>
Продолжение такой политики не в интересах США. Continuing this policy is not in America's interest.
Конечно, продолжение макроэкономических реформ по-прежнему необходимо. Of course, continuing macroeconomic reform remains necessary.
Продолжение расследования заговора с целью совершения геноцида Continuing investigations of conspiracy to commit genocide
Америка платит высокую цену за продолжение движения в противоположном направлении. America is paying a high price for continuing in the opposite direction.
Продолжение нерационального использования энергии не смягчит болезненные последствия глобального экономического кризиса. But continuing to use energy inefficiently will not mitigate the painful effects of the global economic crisis.
Чтобы сохранить мир в обоих регионах, будет необходимо некоторое продолжение американского военного присутствия. To keep the peace in both regions, a continuing US military presence of some kind will be needed.
И в продолжение темы движения вперед и восхождений, мне доставляет огромное удовольствие объявить, что And continuing with the theme of onward and upward, it gives me great pleasure to announce that
И поэтому продолжение ее строительства убьет всякий энтузиазм палестинцев относительно второй фазы плана урегулирования. So continuing its construction will kill any Palestinian enthusiasm for the second phase of the roadmap.
Продолжение инвестирования в глобальное здоровье имеет значение, как для спасения жизней, так и экономии денег. Continuing to invest in global health makes sense both in terms of lives and dollars saved.
Задача: Продолжение программы продуктивных и актуальных исследований и разработок и обеспечение широкого распространения ее результатов. Goal: A continuing programme of productive and relevant research and development, whose results are disseminated widely.
Сбор и обработка данных 2001 года и продолжение работы по ведению базы данных МСП по водам; Collection and processing of 2001 data, and continuing management of the ICP Waters database;
сбор и обработка данных 2000 года и продолжение работы по ведению базы данных МСП по водам; Collection and processing of 2000 data and continuing management of the ICP Waters database;
Это полностью отвечает их интересам, поскольку продолжение конфронтации, как мы уже говорили, никому ничего не даст. That is in their best interests because continuing confrontation, as we have stated, serves no one.
Между тем, продолжение нетрадиционной монетарной политики грозит нежелательной инфляцией цен на активы, избыточным ростом кредитования и появлением пузырей. But continuing for much longer with unconventional monetary policies also carries the risk of undesirable asset-price inflation, excessive credit growth, and bubbles.
Этот проект до сих пор не завершен, а недостающие компоненты - это лишь продолжение процесса, а не новые идеи. That project has still not been completed, but the missing bits are a continuing process, not a new idea.
Проблема заключается в том, что очередные выборы не остановят этот политический беспорядок, а, вероятно, лишь гарантируют продолжение паралича. The problem is that another election won’t fix this political mess, but will likely only ensure continuing paralysis.
Какие сказки сейчас рассказывают друг другу инвесторы из других стран, чтобы оправдать продолжение нагнетания риска, связанного с обесцениванием доллара? What stories are investors far from America now telling one another to justify continuing to add to their exposure to the risk of dollar depreciation?
Немецкая общественность не признает, что принятие еврооблигаций было бы гораздо менее рискованным и дорогостоящим, чем продолжение слабых попыток сохранить евро. The German public does not recognize that agreeing to Eurobonds would be much less risky and costly than continuing to do only the minimum to preserve the euro.
Мы рассчитываем на продолжение открытого диалога по этим вопросам и на использование того, что уже осуществляется на уровне разработки программ. We look forward to continuing an open dialogue on these issues and to gain insights from what is already going on at programming level.
Другими словами, СКАФ, а не избранный президент, останется доминирующим игроком в египетской политике - результат может сгенерировать продолжение сопротивления сил, поддерживающих перемены. In other words, SCAF, not the elected president, would remain the dominant actor in Egyptian politics - an outcome likely to generate continuing resistance from pro-change forces.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.