Exemplos de uso de "продолжительным пребыванием" em russo
содействовать усилиям по уменьшению несоразмерного бремени, испытываемого женщинами в сельских районах, включая переноску вязанок топливной древесины на далекие расстояния и неблагоприятные последствия для их здоровья в связи с продолжительным пребыванием у открытых источников огня.
Promote efforts to address the disproportionate burdens experienced by women in rural areas, including carrying loads of fuel woods over long distances and suffering adverse health effects from prolonged exposure to open fires.
Поездки членов обеих групп сопряжены с продолжительным пребыванием за границей, как правило по меньшей мере в течение месяца;
The travel of both teams requires extended stays abroad, generally of at least a month's duration;
Опыт прошлых лет, например в Северной Ирландии, учит, что такой отход, особенно в сочетании с продолжительным пребыванием под стражей до предъявления обвинения, способствует применению методов, нарушающих положения статьи 7 (пытки и другое бесчеловечное обращение).
Experiences from the past, for instance in Northern Ireland, have taught that such deviations, especially in combination with prolonged periods of pre-charge detention, have encouraged the use of methods violating the provisions of article 7 (torture and any other inhumane treatment).
Я ожидаю, что IPO Alibaba даст мощный толчок таким компаниям, как JD, однако рост вряд ли будет продолжительным.
While I expect the Alibaba IPO to give a strong boost to related companies such as JD, I don’t expect it to last.
Истинные властители своей страны, губернаторы обязаны своим долгим пребыванием в должности своей же щедрости, с которой они раздают государственные посты.
The real title-holders of internal power, the governors owe their long incumbencies to the generosity with which they hand out state jobs.
Низкие значения индикатора часто соответствуют продолжительным периодам горизонтального движения, которые наблюдаются на вершинах рынка и во время консолидации.
Low values of the indicator are typical for the periods of sideways movement of long duration which happen at the top of the market and during consolidation.
Наслаждайтесь пребыванием на нашем райском острове.
We hope you enjoy a wonderful stay in our island paradise.
Но войны часто приводят к другим и более продолжительным войнам.
But wars often beget more wars, or longer ones.
Поэтому я приговариваю их к тюремному заключению сроком на 10 лет с пребыванием в Джерси.
So, I am sentencing them all to a term of no less than 10 years on the Jersey.
Вопрос заключается в том, насколько продолжительным и насколько глубоким окажется этот спад.
The question is how long and deep this downturn will be.
Наслаждаетесь пребыванием в лучшем номере клоповника?
Enjoying your stay at the honeymoon suite at the bed bug motel?
В этих двух странах более низкие цены на жилье скорее всего связаны с острым и продолжительным снижением внутреннего спроса, которое должно быть даже сильнее, чем то, которое ожидается в США.
In these two countries, lower housing prices are likely to be associated with a sharp and prolonged drop in domestic demand, which should be stronger even than what can be expected in the US.
Не будучи ни президентской (премьер-министр отвечает перед Национальным собранием, тогда как в президентском режиме такой ответственности не существует) ни парламентской (президент избирается путем прямого голосования и наделен значительной властью), эта система приводит к все более продолжительным периодам "сосуществования", которое в целом показало себя неэффективным.
Neither presidential (the prime minister is accountable to the National Assembly, whereas there is no accountability in a presidential regime) nor parliamentary (the president is elected by direct suffrage and has significant power), the system has seen increasing periods of "cohabitation," which has generally proven inefficient.
Думаю, эта история с вашим пребыванием на рынке ПК - так же интересна, как и ремонт стиральной машинки.
I think its odds of being a player in the PC market are about on par with the guys who fix my washer-dryer.
И такое сотрудничество было бы гораздо более эффективным и продолжительным, чем Вишеградская инициатива, связывающая три малых государства со страной, население которой больше, чем население трех ее партнеров вместе взятых, к тому же независимо проводящей собственный курс.
This would be much more effective and durable than the Visegrad initiative, which lumps together three small states with a country that has more inhabitants than its three partners put together, plus its own agenda.
Ориэль Фогель не может мне сказать, где была вчера вечером между пребыванием в комнате отдыха и ужином.
Oriel Vogel can't tell me where she was last night between the day room and dinner.
Париж - Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам.
PARIS - Few state visits have lasting results.
Доброе утро, леди и джентльмены, наслаждаетесь своим пребыванием?
Good morning ladies and gentlemen and how are we enjoying our stay?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie