Ejemplos del uso de "производственную" en ruso
Traducciones:
todos2645
production1741
manufacturing500
industrial244
occupational83
factory25
otras traducciones52
«Мягкие» кредиты напрямую обеспечивают производственную деятельность и экономическое развитие женщин в неблагополучных районах.
The productive activities and economic development of women in poor areas are directly supported by soft loans.
Как показывает случай с Ираком, войны и внутренние перевороты могут влиять не только на краткосрочный уровень поставок нефти, но могут подорвать долгосрочную производственную мощность страны, препятствуя оказанию помощи и инвестициям.
As the Iraqi case shows, wars and domestic upheavals can not only affect the short-term level of oil supplies, but also undermine the long-term productive capacity of a country by hindering maintenance and investment.
Деятельность министерства сосредоточена на трех тематических приоритетах ЮНИДО: борьба с бедностью через производственную деятельность, наращивание торгового потенциала, охрана окружающей среды и энергетика.
The Ministry's activities focused on the three UNIDO thematic priorities of poverty reduction through productive activities, trade capacity-building, and environment and energy.
Меня здесь не будет, поскольку завтра везу Эллин класс на производственную практику.
I won't be here, 'cause I'm driving Ally's class to their field trip tomorrow.
Направляя затраты на импорт капитального оборудования, США смогли бы помочь Китаю избежать «перегрева» собственных рынков, повысить производственную мощность экономики (и таким образом ее способность расти в будущем), и поддержать спрос на американские, европейские, и японские товары как раз в то самое время, когда такая поддержка необходима больше всего.
Directing spending toward imports of capital equipment would avoid overheating China’s own markets, boost the economy’s productive capacity (and thus its ability to grow in the future), and support demand for US, European, and Japanese products just when such support is needed most.
Важным средством борьбы с нищетой является обеспечение доступа к электроэнергии, поскольку наличие такого доступа позволяет организовать производственную деятельность, которая в свою очередь обеспечивает занятость и доход.
Providing access to energy constitutes an important means of addressing poverty, since it enables the initiation of productive activities that, in turn, generate employment and income.
Важное значение в решении проблемы нищеты имеет обеспечение доступа к источникам энергии, поскольку это позволяет организовать производственную деятельность, что в свою очередь служит основой для создания новых рабочих мест и получения дохода.
Providing access to energy is an important means of addressing poverty since it permits the initiation of productive activities that, in turn, generate employment and income.
Кроме того, существуют также программы удовлетворения инвестиционных потребностей конкретных секторов и регионов в целях развития инфраструктуры, повышения конкурентоспособности и расширения экспорта и интеграции или реинтеграции работников с низкими доходами в производственную деятельность.
In addition, there are also programs for meeting investment needs of specific sectors and regions, with a view to developing infrastructure, increasing competitiveness and exports, and (re) incorporating low-income workers into productive activities.
Такая сеть также оказывает содействие семьям мигрантов в выборе финансового плана, если те хотят использовать получаемые ими от родственников за границей денежные переводы для вложения в производственную деятельность в целях улучшения своего экономического и материального положения.
The network was also supporting a scheme to assist the families of migrants who wished to use the remittances they received from their relatives abroad to engage in productive activities to improve their economic and social status.
Это объясняется не только прямым воздействием этих скачков цен на развивающиеся страны, но и тем, что развитые страны могут принять такие меры в ответ на их собственные экономические трудности, которые могут затруднить индустриализацию и производственную деятельность в развивающихся странах.
This is not only because of the direct effect wrought by these price shocks on developing countries, but also because developed countries may respond to their own economic difficulties by taking steps which could hamper industrialization and productive activities in the developing world.
Между тем различные государственные учреждения в рамках своих регулярных программ разработали мероприятия, касающиеся обязательств, принятых в Пекине, например: мероприятия в области репродуктивного здоровья; по включению материалов по вопросам равенства полов в школьные учебные программы; по предупреждению беременности в раннем возрасте, материнской смертности и болезней, передаваемых половым путем; по раннему выявлению рака матки; по вовлечению женщин в производственную деятельность.
Meanwhile, the various State entities had elaborated, within their regular programmes, activities related to the commitments made at Beijing, such as reproductive health activities; incorporation of material on gender equity into school curricula; prevention of early pregnancy, maternal mortality and sexually transmitted diseases; early detection of uterine cancer; and incorporation of women into productive activities.
В самых бедных странах женщины составляют основную производственную часть общества.
In the poorest countries, especially, women make up the fabric of society.
Прежде чем настраивать производственную ячейку, необходимо убедиться, что выполнены следующие предварительные условия:
Before you can configure a work cell, the following preconditions must be met:
Но как может поколение определить, оставляет ли оно после себя адекватную производственную базу?
But how is a generation to judge whether it is leaving behind an adequate productive base?
28 апреля 2000 года автор получил производственную травму, в результате которой полностью утратил трудоспособность.
On 28 April 2000, the author suffered an employment-related accident, which made him permanently unfit for work.
Большая часть ее богатства отражает увеличение цен на энергию, а не на производственную экономическую деятельность.
Much of its wealth reflects the increased value of energy, not productive economic activity.
Другими словами, снижение цен на нефть приблизило производственную себестоимость у конкурентов к производственной себестоимости у компании SABIC.
In other words, the fall in oil prices brought competitors' main input cost closer to that of SABIC.
По данным ПСО , если мы не изменим производственную систему вылова рыбы, главный рыбный ресурс исчезнет в 2050.
According to FAO, if we don't change our system of fishing the main sea resources will be gone in 2050.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad