Ejemplos del uso de "происходить" en ruso con traducción "be done"
Traducciones:
todos4026
happen1756
occur885
take place423
come314
result149
originate70
derive40
arise35
stem34
be done33
source24
go on with22
descend7
emanate from7
hail4
be up4
otras traducciones219
В отсутствие фактического мирового правительства такое регулирование может происходить только посредством сотрудничества между государств.
In the absence of an actual world government, this can be done only through cooperation among states.
Но это будет происходить уже на основе групповой работы, на основе усилий команды, члены которой должны сами определять, что еще можно сделать, и устанавливать свои нормы выработки.
Now, however, it would be a group or team effort with the workers as a group estimating what could be done and setting their own goals for performance.
В соответствии с совместным коммюнике любые возвращения перемещенных лиц в свои дома должны действительно происходить в добровольном порядке в соответствии с Соглашением о прекращении огня в гуманитарных целях.
According to the joint communiqué, any return of internally displaced persons must be done in a truly voluntary manner in line with the Humanitarian Ceasefire Agreement.
В краткосрочном плане реинтеграция репатриантов и возвращение внутренних перемещенных лиц будут происходить в соответствии с установленным правительством правовым режимом (regulamento) и провинциальными чрезвычайными планами действий по обеспечению расселения и возвращения, которые в настоящее время разрабатываются в каждой провинции.
The reintegration of returnees and the return of internally displaced persons during the short term will be done in line with the Government's legal framework (regulamento) and the provincial Emergency Plans of Action for Resettlement and Return currently being developed in each province.
Следует ли предать огласке подробности того, что происходило?
Should all the details of what was done be released and publicized?
Красной линией обозначено то, что происходит в большинстве реакторов.
The red line is what is done in most nuclear reactors.
Восстановление из «Архива» происходит при открытии первой сделки зарегистрированного нового реферала.
Recovering your account from “Archive” is done when a new registered referral makes the first transaction.
Потому что, по их мнению, исламизация Конституции происходит через другие статьи.
Because in their opinion Islamisation of the Constitution is done through other articles.
Например, это происходит при достижении уровня "Стоп Аут", который устанавливает брокер;
For example, it can be done when prices reach the "Stop Out" level that was set by the broker;
Именно это и происходит сейчас в широких масштабах в Греции и Испании.
This is being done on a large scale in Greece and Spain, for example.
Сейчас, 250 лет спустя, Думаю, что мы начинаем немного понимать, как оно происходит.
Now, 250 years later, I think we're beginning to glimpse how this is done.
Это происходило в больших масштабах, несмотря на тот факт, что все вовлеченные стороны были искушенными инвесторами.
This was done on a large scale, despite the fact that all of the parties involved were sophisticated investors.
Это наиболее простая модель, при которой авторизация происходит в клиенте, и все вызовы также осуществляются через клиент.
This is the simplest model where the auth is done on the client all calls also run through the client.
Но точка зрения лица заинтересованного не менее значима, поскольку лишь заинтересованные знают то, что действительно происходит «за сценой».
But an insiders’ perspective is valuable nonetheless, for only an insider knows what is really being done behind the scenes.
Но опять же, это происходит в этих первобытных условиях, реально беспорядочных условиях, не то что стерильные лабораторные условия.
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions.
Зрители склонны делать вполне разумные предположения и гипотезы, но они не сопоставляют то, что происходит у них перед носом.
The audience is led to make assumptions or elaborations that are perfectly reasonable, but do not, in fact, match what is being done in front of them.
Это все происходит в так называемой буферной зоне безопасности, которая расположена внутри палестинских территорий и проходит вдоль «зеленой линии».
This is being done in what is called the security buffer zone deep inside the Palestinian territories, along the Green Line.
Последнее происшествие с наркотиками выставляет школу как потерявшую академические стандарты и полностью игнорировавшую вещи, которые происходят в реальном Мире.
The recent drug bust exposed a school with dangerously loose academic standards and a complete disregard for how things are done in the real world.
Хотя, по сообщениям, на месте происшествия находились пожарные расчеты, водонапорные пушки для разгона толпы не применялись, как это происходило в 1988 году.
Whereas fire brigades were reportedly at the scene, water cannons were not used to disperse the crowd as was done in 1988.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad